La publication sera faite en collaboration avec l'Université des Nations Unies. | UN | وسيتم إصدار المنشور بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة. |
Le document descriptif concernant le premier projet a été arrêté définitivement en collaboration avec l'Université des Nations Unies. | UN | وأُنجزت وثيقة البرنامج الخاصة بالمفهوم الأول بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة. |
L'UNITAR a pris contact avec l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies pour discuter de programmes d'apprentissage en ligne. | UN | بقي المعهد على اتصال مع جامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لمناقشة التعلم الإلكتروني. |
Le Comité mixte a été informé qu'un mémorandum d'accord avait été signé par le Représentant du Secrétaire général et l'Université des Nations Unies en juin 2014. | UN | وأبلغ المجلس بأن ممثلة الأمين العام وقعت مذكرة تفاهم مع جامعة الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2014. |
La publication sera élaborée en collaboration avec l'Université des Nations Unies. | UN | وسيصدر المنشور بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة. |
L'UNITAR a pris contact avec l'Université des Nations Unies et l'École des cadres des Nations Unies pour discuter de programmes d'apprentissage en ligne. | UN | ظل المعهد على اتصال مع جامعة الأمم المتحدة وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة لمناقشة التعلم الإلكتروني. |
Dans un document de travail commun, que nous avons présenté avec l'Université des Nations Unies à la Conférence d'examen du TNP en 2010, il est proposé d'entamer un dialogue sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération entre les gouvernements et la société civile. | UN | وفي ورقة عمل مشتركة قدمناها مع جامعة الأمم المتحدة إلى مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، اقترحنا الشروع في حوار بشان التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بين الحكومات والمجتمع المدني. |
Les 12 et 26 juin 2008, le Département a collaboré avec l'Université des Nations Unies pour parrainer une émission en deux parties présentant des exposés interactifs sur la prévention du génocide. | UN | 46 - وفي 12 و 26 حزيران/يونيه 2008، تعاونت الإدارة مع جامعة الأمم المتحدة لرعاية سلسلة مكونة من جزأين من الإحاطات التفاعلية بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية. |
Toutefois, ces réformes doivent être réalisées en consultation avec l'Université des Nations Unies à Tokyo et avec l'École des cadres du système des Nations Unies à Turin. | UN | ومع ذلك، يجب الاضطلاع بهذه الإصلاحات بالتشاور مع جامعة الأمم المتحدة في طوكيو وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورين. |
Les projets définitifs de ces études seront présentés et examinés lors d'un atelier organisé cette année en collaboration avec l'Université des Nations Unies. | UN | وستُعرض المسودات النهائية لهذه الورقات البحثية وتُناقش في حلقة عمل يجري تنظيمها بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة لسنة 2007. |
En collaboration avec l'Université des Nations Unies (UNU) et sous le parrainage de la Fondation Rockefeller, l'OIM a commandité sept études dont l'ensemble constituera un bilan complet de la relation entre les migrations et l'environnement. | UN | وبالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة وبرعاية مؤسسة روكفلر، استهلت المنظمة الدولية للهجرة سبع دراسات تشكل معاً استعراضاً متقدماً للعلاقة بين الهجرة والبيئة. |
Dans le cadre de l'Institut de renforcement des capacités de l'ONUDI, des accords de partenariat sont envisagés avec un ensemble d'établissements de recherche de pays développés comme de pays en développement, ainsi qu'avec l'Université des Nations Unies (UNU). | UN | وضمن إطار معهد اليونيدو لبناء القدرات، من المتوخّى إبرام اتفاقات شراكة مع مجموعة من معاهد البحوث من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية على حد سواء، وكذلك مع جامعة الأمم المتحدة. |
Université des Nations Unies (UNU). Conformément à sa charte qui l'encourage à établir des rapports étroits avec l'Université des Nations Unies, l'Université pour la paix entend renforcer sa coopération avec cette institution. | UN | 38 - جامعة الأمم المتحدة - ترحب الجامعة بزيادة التعاون مع جامعة الأمم المتحدة بالنظر إلى تشجيع ميثاق جامعة السلام للتعاون بين المؤسستين. |
:: Séminaire de l'Institut des hautes études sur l'assainissement avec l'Université des Nations Unies (2 novembre); | UN | :: حلقة دراسية بشأن التصحاح نظمها معهد الدراسات العليا بالاشتراك مع جامعة الأمم المتحدة (2 تشرين الثاني/نوفمبر) |
À cet égard, le Japon, en collaboration avec l'Université des Nations Unies, a accueilli à Tokyo du 6 au 7 mars 2006 un colloque sur les aspects scientifiques et techniques de la démarcation des limites extérieures du plateau continental au-delà des 200 milles marins. | UN | وفي هذا الصدد، استضافت اليابان بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة ندوة دراسية في طوكيو في يومي 6 و 7 آذار/مارس 2006، حول الجوانب العلمية والتقنية لوضع الحدود الخارجية للجرف القاري على مسافة تتجاوز 200 ميل بحري. |
Dans le cadre du suivi des activités associées au SMDD, et s'inspirant de riches expériences de solution de problèmes environnementaux dans une communauté locale Kitakyushu, l'organisation a promu l'idée d'une éducation en vue du développement durable en coopération avec l'Université des Nations Unies et d'autres institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | وبمتابعة المنظمة للأنشطة المتصلة بمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وبناء على الخبرات الثرية للمنظمة في تخطي المشاكل البيئية في مجتمع كيتاكيوشو المحلي، فالمنظمة تعزز فكرة التعليم من أجل التنمية المستدامة بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الأخرى. |
22. Le Programme continue de coopérer avec l'Université des Nations Unies en échangeant des documents de recherche publiés sur des questions telles que l'urbanisation, le développement durable et d'autres sujets dont ONU-HABITAT s'occupe. | UN | 22 - يواصل البرنامج تعاونه مع جامعة الأمم المتحدة عن طريق تبادل مطبوعات البحث المنشورة بشأن قضايا مثل التحضر والتنمية المستدامة وموضوعات أخرى بشأن جدول أعمال الموئل. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et l'Université des Nations Unies organisent conjointement un atelier sur " La Conférence des États parties (septième session) et les négociations sur le Protocole de Kyoto " , dans le cadre de leur Série annuelle sur le développement durable en pratique. | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة حلقة عمل عن " مؤتمر الأطراف (الدورة السابعة) ومفاوضات بروتوكول كيوتو " ، كجزء من سلسلة اجتماعاتهما السنوية بشأن التنمية المستدامة من الناحية العملية. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et l'Université des Nations Unies organisent conjointement un atelier sur " La Conférence des États parties (septième session) et les négociations sur le Protocole de Kyoto " , dans le cadre de leur Série annuelle sur le développement durable en pratique. | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة حلقة عمل عن " مؤتمر الأطراف (الدورة السابعة) ومفاوضات بروتوكول كيوتو " ، كجزء من سلسلة اجتماعاتهما السنوية بشأن التنمية المستدامة من الناحية العملية. |
L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche et l'Université des Nations Unies organisent conjointement un atelier sur " La Conférence des États parties (septième session) et les négociations sur le Protocole de Kyoto " , dans le cadre de leur Série annuelle sur le développement durable en pratique. | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالتعاون مع جامعة الأمم المتحدة حلقة عمل عن " مؤتمر الأطراف (الدورة السابعة) ومفاوضات بروتوكول كيوتو " ، كجزء من سلسلة اجتماعاتهما السنوية بشأن التنمية المستدامة من الناحية العملية. |
Les bourses sont essentiellement axées sur la formation à la recherche post-doctorale de membres choisis du personnel des institutions associées ou coopérantes de l'UNU. | UN | وينصب تركيز الزمالات بالدرجة اﻷولى على البحوث التدريبية في دراسات ما بعد الدكتوراة لموظفين مختارين من مؤسسات مرتبطة مع جامعة اﻷمم المتحدة ومتعاونة معها. |
9. De nombreux organismes de coopération du monde entier ont collaboré avec l'UNU et sont cités en fonction du rôle spécifique qu'ils ont joué dans les domaines visés par les programmes de l'Université. | UN | ٩ - وهناك العديد من المؤسسات المتعاونة في مختلف أنحاء العالم عملت جنبا إلى جنب مع جامعة اﻷمم المتحدة ويرد ذكرها في سياق اﻷدوار المحددة التي تؤديها في اطار المجالات البرنامجية للجامعة. |