"مع جماعات مسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • avec des groupes armés
        
    • avec certains groupes armés
        
    Le Groupe a également rassemblé un grand nombre de faits qui démontrent clairement que le Gouvernement soudanais continue de coordonner ses opérations militaires avec des groupes armés affiliés à certaines tribus. UN كما جمع الفريق كمية كبيرة من الأدلة التي تبين بشكل قاطع أن حكومة السودان ما تزال تنسق عملياتها العسكرية مع جماعات مسلحة تنتسب لقبائل معينة.
    Le 12 août, un homme qui aurait eu des liens avec des groupes armés extrémistes a été lynché à Léré (au sud-ouest de Tombouctou). UN وفي 12 آب/أغسطس، قتل رجل في ليري، جنوب غربي تمبكتو، على يد جماعة من الغوغاء بدعوى إقامة صلات مع جماعات مسلحة متطرفة.
    Le Gouvernement syrien tient aussi les gouvernements de ces États pour pleinement responsables d'avoir menacé l'intégrité territoriale de la Syrie et d'avoir eu des contacts avec des groupes armés non étatiques et des groupes désignés comme terroristes. UN وتحمل الحكومة السورية أيضا حكومات تلك الدول المسؤولية الكاملة عن تهديد سلامة الأراضي السورية والتعامل مع جماعات مسلحة خارج إطار الدولة وجماعات إرهابية موصوفة.
    Le Groupe d'experts a reçu des informations selon lesquelles des combattants des FDLR continuent de conclure des alliances militaires opérationnelles avec des groupes armés congolais. UN وقد تلقى الفريق معلومات تفيد بأن مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا يواصلون إقامة تحالفات عملانية عسكرية مع جماعات مسلحة كونغولية.
    Or, dans certaines situations préoccupantes, le Gouvernement ne se montre guère disposé à autoriser la poursuite du dialogue avec certains groupes armés, ce qui fait obstacle à la libération et la réinsertion des enfants associés à ces groupes. UN إلا أنه في بعض الحالات المثيرة للقلق، ترددت الحكومة في السماح بمواصلة الحوار مع جماعات مسلحة معينة، وقد عرقل هذا الأمر التقدم نحو ضمان تسريح الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات وإعادة تأهيلهم.
    :: Liens avec des groupes armés illégaux UN :: روابط مع جماعات مسلحة غير قانونية
    D'autres États poursuivent des enfants pour des actes commis en association avec des groupes armés alors que les tribunaux nationaux et militaires appliquent rarement les normes spécifiques aux jeunes. UN وهناك دول أخرى تقاضي الأطفال عن أفعال ارتكبت بالاشتراك مع جماعات مسلحة وذلك على الرغم من أن المحاكم الوطنية والعسكرية نادراً ما تُطبِّق معايير تتعلق بصغار السن.
    Dans d'autres cas, les faits recueillis par la Mission laissent fortement penser que des habitations ont été détruites en l'absence de tout lien avec des accrochages avec des groupes armés palestiniens ou de toute autre contribution effective aux opérations militaires. UN وفي حالات أخرى، توحي الحقائق التي جمعتها البعثة إيحاء قوياً بأن تدمير المساكن قد تم القيام به في غياب أي صلة له بمواجهات المعارك مع جماعات مسلحة فلسطينية أو دون أن تكون له أي صلة بأي إسهام فعال آخر في الأعمال العسكرية.
    Dans d'autres cas, les faits recueillis par la Mission donnent fortement à penser que des immeubles d'habitation ont été détruits en l'absence de tout lien avec des accrochages avec des groupes armés palestiniens ou de toute autre contribution effective aux opérations militaires. UN وفي حالات أخرى، فإن الحقائق التي جمعتها البعثة تبين بقوة أن تدمير المساكن قد تم القيام به في غياب أي صلة له بمواجهات المعارك مع جماعات مسلحة فلسطينية أو دون أن تكون له أي صلة بأي إسهام فعال آخر في الأعمال العسكرية.
    84. La Rapporteuse spéciale a appris que, le 26 juin 1998, Speciose Butore, DidaceBukoru, Jean Ndabagamye, Karidou Mugabonthera, et Anaclet Bambara auraient été arrêtés et transférés dans une cellule par des agents de l'administration locale, sous l'inculpation de collaboration avec des groupes armés. UN 84- وعلمت المقررة الخاصة أن سبيسيوس بوتوري، وديداس بوكورو، وجان نداباغاميبي، وكاريدو موغابونتيرا، وأناكليت بامبارا قد أُلقي القبض عليهم ونُقلوا، في 26 حزيران/يونيه 1998، إلى زنزانة على أيدي وكلاء للإدارة المحلية، بتهمة التعاون مع جماعات مسلحة.
    d) Informations sur le point de savoir si ces mercenaires sont des individus isolés, des bandes organisées ou s'ils opèrent de concert avec des groupes armés ou des forces régulières et, dans ce dernier cas, indication du pays auquel ces forces appartiennent; UN " )د( معلومات عما إذا كان هؤلاء المرتزقة يعملون بصفة فردية أو كعصابات منظمة تلقائيا أو تعمل بالاشتراك مع جماعات مسلحة أو قوات نظامية مع بيان البلد الذي تنتمي إليه تلك القوات؛
    Or, dans certaines situations préoccupantes, notamment au Myanmar et en Colombie, le Gouvernement ne se montre guère disposé à autoriser la poursuite du dialogue avec certains groupes armés, ce qui fait obstacle à la lib♪0ration et la réinsertion des enfants associés à ces groupes. UN إلا أنه في بعض الحالات المثيرة للقلق مثلما يحدث في ميانمار وكولومبيا، ترددت الحكومة في السماح بمواصلة الحوار مع جماعات مسلحة معينة، وقد عرقل هذا الأمر التقدم نحو ضمان تسريح الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات وإعادة تأهيلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus