"مع جماعة" - Traduction Arabe en Français

    • avec la Communauté
        
    • avec le groupe
        
    • avec un groupe
        
    • en commun avec d
        
    • avec les
        
    • avec la Bande
        
    • avec d'autres
        
    • la Communauté d
        
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de maintenir ses contacts avec la Communauté des gens du voyage (Travellers) et d'œuvrer concrètement en faveur de leur reconnaissance en tant que groupe ethnique. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تواصل الدولة الطرف التعاون مع جماعة الرُحّل وتعمل بشكل ملموس على الاعتراف بهم كفئة إثنية.
    Un premier contact a été établi avec la Communauté d'Afrique de l'Est en vue d'appuyer cet effort. UN وأُجري اتصال أولي مع جماعة شرق أفريقيا لدعم هذه الجهود.
    Les discussions en cours avec la Communauté d'Afrique de l'Est devraient aboutir à la signature d'un tel programme. UN وتجري حاليا مناقشات مع جماعة شرق أفريقيا من المتوقع أن تسفر عن التوقيع على برنامج متعدد السنوات.
    M. Khosravi a été poursuivi pour avoir collaboré avec le groupe terroriste MKO. UN وقد حوكم السيد خسروي بتهمة التعاون مع جماعة مجاهدي خلق الإرهابية.
    Nabard entretenait des liens étroits avec un groupe appartenant aux fedayins basé en France et des groupes d'opposition en Iran. UN ولمنظمة نابارد اتصالات وثيقة مع جماعة لفدائيي خلق في فرنسا، ومع جماعات معارِضة في إيران.
    Soulignant que le droit à la liberté de pensée, de conscience, de religion et de conviction est d'une très vaste portée et englobe la liberté de pensée dans tous les domaines, les convictions personnelles et l'adhésion à une religion ou une croyance, manifestée individuellement ou en commun avec d'autres, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والمعتقد هو حق بعيد اﻷثر وعميق الجذور، وأنه يشمل حرية الفكر فيما يتعلق بكافة المسائل، والاقتناع الشخصي والالتزام بأي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهره فردياً أو مع جماعة من اﻷفراد،
    Développement des travaux sur les incitations en faveur d'une agriculture verte, et en particulier établissement d'un dialogue avec les agro-industries et le secteur commercial UN تطوير العمل على حوافز الزراعة الأكثر اخضراراً، وبخاصة المشاركة مع جماعة الأعمال الزراعية والقطاع التجاري
    Un premier contact a été établi avec la Communauté d'Afrique de l'Est en vue de soutenir cette initiative. UN وأُقيم اتصال أولي مع جماعة شرق أفريقيا دعماً لهذا الجهد.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de maintenir ses contacts avec la Communauté des gens du voyage (Travellers) et d'œuvrer concrètement en faveur de leur reconnaissance en tant que groupe ethnique. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تواصل الدولة الطرف التعاون مع جماعة الرُحّل وتعمل بشكل ملموس على الاعتراف بهم كفئة إثنية.
    En 2006, la Nouvelle-Zélande a participé à un atelier informel, avec la Communauté du Pacifique Sud pour étudier les effets nocifs du chalutage de fond ainsi que des mesures de protection de la diversité biologique en haute mer. UN وفي عام 2006، شاركت نيوزيلندا في حلقة عمل غير رسمية مع جماعة المحيط الهادئ لدراسة الآثار المترتبة على صيد الأسماك باستخدام شباك الجر على القاع وحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    AIEA, en collaboration avec la Communauté des polices d'Amérique (AMERIPOL) et le Centre colombien d'appui à la sécurité nucléaire Bogota UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتعاون مع جماعة الشرطة في الأمريكتين والمركز الكولومبي لدعم الأمن النووي
    En conséquence, la société a dû entamer des négociations avec la Communauté du Richtersveld sur un pied d'égalité pour obtenir son consentement. UN وأسفر ذلك عن مطالبة الشركة بالدخول في مفاوضات مع جماعة الناما على قدم المساواة بغية الحصول على موافقتها.
    Actuellement, une convention est en cours avec la Communauté Yanaconas; elle profite à 1 808 familles supplémentaires. UN ويجري حاليا تنفيذ اتفاقية مع جماعة ياناكوناس، تستفيد منها 808 1 أسر أخرى.
    L'adoption de toute mesure de cette nature devrait se faire en concertation avec la Communauté rom. UN وينبغي اتخاذ أي من هذه الخطوات بالتشاور مع جماعة الروما.
    Nous sommes disposés à coopérer avec le groupe de l'ONU dans différentes régions du pays, comme en Ituri ou au Nord-Kivu, ainsi qu'à l'échelon des frontières terrestres et peut-être aussi des voies navigables. UN نحن مستعدون للعمل مع جماعة الأمم المتحدة في الكونغو وإيتوري وشمال كيفو فيما يتعلق بالحدود البرية، وربما حتى في المياه.
    Vous ne saviez pas que vous travailliez avec le groupe Moro ? Open Subtitles انتم لم تكونوا على علم بأنكم تعملوا مع جماعة مورو؟
    Vous savez, si je ne suis pas avec elle ou avec le groupe, je suis seul en fait. Open Subtitles أكون هنا عادة عندما لا أكون مع هانا أو مع جماعة المساندة
    Cet amalgame entraîne souvent la détention d'enfants accusés d'association avec un groupe armé, ce qui complique encore davantage la tâche consistant à s'occuper des diverses violations commises contre des enfants en temps de conflit armé. UN وهذا الخلط يؤدي في كثير من الأحيان إلى احتجاز الأطفال المتهمين بالتعاون مع جماعة مسلحة، مما يزيد من تعقيد مهمة التصدي لمجموعة متنوعة من الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Si Sam communique avec un groupe haineux, ça va de soi qu'il utilise le compte secret. Open Subtitles وما دام يتواصل مع جماعة متطرفة، فلا يُخفى أنه يستخدم حسابًا سريًّا.
    Soulignant que le droit à la liberté de pensée, de conscience, de religion et de conviction est d'une très vaste portée et englobe la liberté de pensée dans tous les domaines, les convictions personnelles et l'adhésion à une religion ou une croyance, manifestée individuellement ou en commun avec d'autres, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد اﻷثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر فيما يتعلق بكافة المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهرها فرديا أو مع جماعة من اﻷفراد،
    Négocier des accords avec les Taliban n'apportera ni la paix ni la sécurité. UN وإبرام الصفقات مع جماعة طالبان لن يحقق السلام ولا الأمن.
    Ils veulent faire des échanges avec la Bande de Cindy. Open Subtitles chop-chop يريدون ان يبدلونه مع جماعة سيندي لو ببعض الـ
    Soulignant que le droit à la liberté de pensée, de conscience, de religion et de conviction est d’une très vaste portée et englobe la liberté de pensée dans tous les domaines, les convictions personnelles et l’adhésion à une religion ou une croyance, manifestée individuellement ou en commun avec d’autres, UN وإذ تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين والمعتقد هو حق بعيد اﻷثر ومتأصل، وعلى أنه يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، والاقتناع الشخصي واعتناق أي دين أو معتقد، سواء أبديت مظاهرها فرديا أو مع جماعة من اﻷفراد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus