Le représentant du Secrétaire général a précisé que son bureau travaillait en étroite coordination avec toutes les entités concernées de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأوضح ممثل الأمين العام أن مكتبه يعمل بتنسيق وثيق مع جميع الكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le représentant du Secrétaire général a précisé que son bureau travaillait en étroite coordination avec toutes les entités concernées de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأوضح ممثل الأمين العام أن مكتبه يعمل بتنسيق وثيق مع جميع الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة. |
La Libye est déterminée à renforcer la coopération avec toutes les entités régionales et internationales participant aux efforts de lutte contre la drogue. | UN | وليبيا ملتزمة بتعزيز التعاون مع جميع الكيانات الإقليمية والدولية التي تشارك في جهود مكافحة المخدرات. |
À cet égard, mon Représentant spécial a travaillé en étroite coopération avec toutes les entités concernées qui oeuvrent dans le pays au service d'une reconstruction et d'un développement durables. | UN | وفي هذا الصدد، دأب ممثلي الخاص على التعاون الوثيق مع جميع الكيانات ذات الصلة للعمل من أجل تحقيق تعمير وتنمية دائمين في البلد. |
Comme il avait été dit à la deuxième session ordinaire de 1996, ce système établissait un partenariat par lequel toutes les entités s'inséraient dans l'ensemble plus large constitué par le système des Nations Unies. | UN | فكما ذُكر في الدورة العادية الثانية لعام ٦٩٩١، فإن نظام تكاليف دعم الوكالات هو شراكة مع جميع الكيانات التي تشكل جزءاً من الصورة اﻷكبر لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
C'est pourquoi le CICR reste pleinement résolu à coordonner ses activités avec toutes les entités pertinentes, y compris les autres acteurs humanitaires, en particulier ceux qui ont d'importantes capacités opérationnelles, et ce dans un esprit de complémentarité. | UN | ولذلك ما فتئت لجنة الصليب الأحمر الدولية ملتزمة بالتنسيق مع جميع الكيانات المعنية، بما فيها الجهات الإنسانية الفاعلة الأخرى، ولا سيما التي تتمتع منها بقدرات عملية رئيسية، وتقوم بذلك انطلاقا من روح التكاملية. |
Il est crucial d'engager un débat sur la question de la protection avec toutes les entités dont les actes ont des répercussions considérables sur les enfants, sans compromettre pour autant leur statut politique ou juridique. | UN | ومن المهم للغاية الشروع مع جميع الكيانات التي تؤثر أنشطتها على الأطفال على حوار بشأن حمايتهم، بدون أن تترتب على ذلك آثار بشأن مركزها السياسي أو القانوني. |
Il est crucial d'engager un débat sur la question de la protection avec toutes les entités dont les actes ont des répercussions considérables sur les enfants, sans préjuger pour autant de leur statut politique ou juridique. | UN | ومن المهم للغاية الشروع في حوار مع جميع الكيانات التي تؤثر أنشطتها على الأطفال تأثيراً هاماً بشأن حمايتهم، بدون أن تترتب على ذلك آثار بخصوص مركزها السياسي أو القانوني. |
Les Parties coopéreront pleinement avec toutes les entités participant à la mise en oeuvre du présent Accord de paix, telles que décrites dans les Annexes au présent Accord, ou autrement autorisées par le Conseil de sécurité des Nations Unies, conformément à l'obligation qu'ont toutes les parties de coopérer aux enquêtes et aux poursuites relatives aux crimes de guerre et autres violations du droit international humanitaire. | UN | تتعاون اﻷطراف تعاونا تاما مع جميع الكيانات المشتركة في تنفيذ تسوية السلام هذه، الوارد وصفها في مرفقات هذا الاتفاق أو عدا ذلك المأذون بها من جانب مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، عملا بالتزام جميع اﻷطراف بالتعاون في التحقيق في جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي وفي محاكمة مرتكبيها. |
Les Parties coopéreront pleinement avec toutes les entités qui sont chargées d'appliquer le présent règlement de paix, ainsi que prévu dans l'Accord-cadre général, ou qui sont autorisées par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, y compris le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | يتعاون اﻷطراف تعاونا كاملا مع جميع الكيانات المشتركة في تنفيذ تسوية السلام هذه، على النحو المبين في الاتفاق اﻹطاري العام، أو التي تخول بصورة أخرى من قبل مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المحكمة الدولية المعنية بيوغوسلافيا السابقة. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a ensuite fait le point du respect du calendrier avec toutes les entités auteurs, en effectuant des ajustements dans les cas où la préparation de rapports était affectée par des circonstances échappant au contrôle du Secrétariat. | UN | ثم تابعت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تنفيذ الجدول الزمني مع جميع الكيانات المقدمة للوثائق، وأجرت التعديلات اللازمة في الحالات التي يتأثر فيها إعداد التقارير بظروف خارجة عن نطاق سيطرة الأمانة العامة. |
7.5 Depuis l'établissement du mandat élargi du Bureau en 2005, celui-ci a maintenu des relations de collaboration encore plus étroites avec toutes les entités des Nations Unies responsables des questions politiques et socioéconomiques et des questions relatives au maintien de la paix dans le pays et dans la région. | UN | 7-5 ومنذ إنشاء ولاية المكتب المعززة عام 2005، حافظ المكتب على تعاون أوثق مع جميع الكيانات السياسية والعاملة في مجال حفظ السلام والشؤون الاجتماعية الاقتصادية التابعة للأمم المتحدة في البلد والمنطقة. |
Le Kosovo coopérera sans réserve avec toutes les entités qui concourent à l'application du présent Règlement et souscrira à toutes les obligations résultant du présent Règlement. | UN | 1-9 تتعاون كوسوفو تعاونا كاملا مع جميع الكيانات المشاركة في تنفيذ هذه التسوية، وتتعهد بتنفيذ جميع الالتزامات المقررة بموجبها. |
b) Négociation de rabais compte tenu des volumes à acheter, ce qui exigera une coopération étroite avec toutes les entités du Secrétariat; | UN | (ب) سيتطلب التفاوض على إجراء تخفيضات فيما يتعلق بالعقود، عن طريق الاستفادة من حجم المشتريات العامة للنظام، العمل عن كثب مع جميع الكيانات على نطاق الأمانة العامة؛ |
c) Négociation et mise au point définitive de mémorandums d'accord avec toutes les entités financées au moyen de fonds extrabudgétaires et avec les organismes non onusiens auxquels l'Office des Nations Unies à Genève propose des services; | UN | (ج) إجراء المفاوضات ووضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم مع جميع الكيانات الممولة من خارج الميزانية والمنظمات غير التابعة للأمم المتحدة التي يقدم لها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات؛ |
c) Négociation et mise au point définitive de mémorandums d'accord avec toutes les entités financées au moyen de fonds extrabudgétaires et avec les organismes extérieurs au système des Nations Unies auxquels l'Office des Nations Unies à Genève propose des services; | UN | (ج) إجراء المفاوضات ووضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم مع جميع الكيانات الممولة من خارج الميزانية والمنظمات غير التابعة للأمم المتحدة التي يقدم لها مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات؛ |
Vous vous souviendrez que les parties à l'Accord de Dayton se sont engagées à coopérer pleinement avec toutes les entités participant à la mise en oeuvre de l'Accord de paix telles que décrites dans les annexes à l'Accord, ou autrement autorisées par le Conseil de sécurité des Nations Unies (article IX de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine). | UN | وكما تذكرون، فإن أطراف اتفاق دايتون تعهدوا بالتعاون التام مع جميع الكيانات المشاركة في تنفيذ التسوية السلمية، على النحو الوارد وصفه في مرفقات الاتفاق، أو المأذون لها خلاف ذلك من قبل مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة )المادة التاسعة من الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك(. |
«avec toutes les entités qui sont chargées d’appliquer le présent règlement de paix, ainsi que prévu dans l’Accord-cadre général, ou qui sont autorisées par le Conseil de sécurité de l’Organisation des Nations Unies, y compris le Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie.» (Non souligné dans le texte.) | UN | " يتعاون اﻷطراف تعاونا كاملا مع جميع الكيانات المشتركة في تنفيذ تسوية السلام هذه، على النحو المبيﱠن في الاتفاق اﻹطاري العام، أو التي تخول بصورة أخرى من قبل مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المحكمة الدولية المعنية بيوغوسلافيا السابقة " . )التأكيد مضاف( |
k) Le Secrétaire général mette en place, en coopération avec toutes les entités concernées, un mécanisme de suivi et d'évaluation à l'échelle du système; organise en 2010 une évaluation à l'échelle du système des progrès accomplis par le biais du Plan d'action à l'échelle du Système 2008-2009 dans l'application coordonnée de la résolution et fasse rapport à ce sujet au Conseil de sécurité; et | UN | (ك) أن يعد الأمين العام، بالتعاون مع جميع الكيانات المشاركة، آلية رصد وتقييم على نطاق المنظومة؛ وأن يجري في عام 2010 تقييما على نطاق المنظومة، للتقدم المحرز في التنفيذ المنسق للقرار من خلال خطة العمل للفترة 2008-2009 على نطاق المنظومة، وأن يقدم تقارير إلى مجلس الأمن؛ |
M. Streitz (Département des affaires politiques) dit que pendant la période considérée, le Groupe de la décolonisation a continué à diffuser des informations sur la décolonisation en collaboration avec toutes les entités compétentes du Secrétariat, en particulier le Département de l'information. | UN | 10 - السيد شترايتس (إدارة الشؤون السياسية): قال إن وحدة إنهاء الاستعمار قد واصلت خلال الفترة المستعرضة نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار وذلك بالتعاون مع جميع الكيانات ذات الصلة في الأمانة العامة، وبخاصة مع إدارة شؤون الإعلام. |
Comme il avait été dit à la deuxième session ordinaire de 1996, ce système établissait un partenariat par lequel toutes les entités s'inséraient dans l'ensemble plus large constitué par le système des Nations Unies. | UN | فكما ذُكر في الدورة العادية الثانية لعام ٦٩٩١، فإن نظام تكاليف دعم الوكالات هو شراكة مع جميع الكيانات التي تشكل جزءاً من الصورة اﻷكبر لمنظومة اﻷمم المتحدة. |