Pour sa part le Gouvernement soudanais est déterminé à continuer de coopérer avec tous les organismes des Nations Unies pour améliorer la situation des enfants en temps de conflit armé. | UN | وأردف قائلا إن حكومة بلده، من جانبها، ملتزمة بمواصلة التعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة من أجل زيادة تحسين حالة الأطفال في النزاع المسلح. |
Nous restons déterminés à coopérer avec tous les organismes compétents des Nations Unies en la matière. | UN | ولا نزال نلتزم بالعمل مع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في ذلك الصدد. |
De son côté, la Banque mondiale collabore étroitement, par un plan de travail intégré, avec tous les organismes des Nations Unies. | UN | ويتعاون البنك الدولي تعاونا وثيقا مع جميع وكالات الأمم المتحدة من خلال خطة عمل متكاملة. |
Coopération avec toutes les agences des Nations Unies dont le siège est à Genève | UN | التعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف. |
Elle coopère avec toutes les institutions et tous les organes des Nations Unies. | UN | وأوضح أن الجماعة تتعاون مع جميع وكالات وكيانات منظومة الأمم المتحدة. |
Le HCR coopèrera activement avec tous les organismes du système et tous les autres acteurs impliqués pour que ces conditions soient réunies. | UN | ولتحقيق تلك الغاية تتعاون المفوضية بنشاط مع جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية والنشطاء الآخرين المعنيين. |
L'UNICEF a maintenu une coopération étroite avec tous les organismes de l'ONU opérant en Afghanistan et avec le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire en Afghanistan. | UN | أقامت اليونيسيف تعاونا وثيقا مع جميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في أفغانستان ومع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية ﻷفغانستان. |
pratiquée par le Soudan et de sa coopération avec tous les organismes des Nations Unies qui s'occupent de droits de l'homme 27 - 38 9 | UN | عدم جدوى نشر المراقبين ﻷن سياسة الباب المفتوح التي يتبعها السودان وتعاون السودان مع جميع وكالات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان تجعل ذلك عملية عقيمة |
Nous avons l'intention de poursuivre nos efforts en ce qui concerne ces questions et sommes prêts à coopérer avec tous les organismes des Nations Unies et avec les autres organisations internationales. | UN | ونعتزم مواصلة بذل جهودنا المتعلقة بهذه القضايا ونحن مستعدون للتعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |
f) Poursuive sa politique de coopération avec tous les organismes des Nations Unies, en particulier avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture; | UN | ]و[ مواصلة سياساتها القائمة على التعاون مع جميع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛ |
D. Le déploiement d'observateurs est superflu compte tenu de la politique d'ouverture pratiquée par le Soudan et de sa coopération avec tous les organismes des Nations Unies | UN | دال - عدم جدوى نشر المراقبين ﻷن سياسة الباب المفتوح التي يتبعها السودان وتعاون السودان مع جميع وكالات اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان تجعل ذلك عملية عقيمة |
Il a encouragé l'UNICEF à renforcer ses relations de partenariat, de coordination et de collaboration avec tous les organismes du système des Nations Unies, chacun selon son mandat et son propre avantage comparatif, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales qui participent activement à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence. | UN | وشجع المجلس اليونيسيف على تعزيز أعمال الشراكة والتنسيق والتعاون مع جميع وكالات وكيانات منظومة اﻷمم المتحدة، كل وفقا لولايتها ولما لها من مزايا نسبية، ومع المنظمات غير الحكومية التي تشارك بنشاط في تنفيذ منهاج العمل. |
Le Comité recommande à l'Administration de s'assurer que l'Office des Nations Unies à Nairobi accélère la mise en œuvre des recommandations du BSCI en concluant des accords de prestation de services avec tous les organismes des Nations Unies et en soumettant la réalisation des futures prestations à une promesse formelle de règlement des arriérés de paiement de plus de six mois. | UN | يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تسريع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عبر إبرام اتفاقات خدمات مع جميع وكالات الأمم المتحدة وتقديم خدمات طارئة إضافية بناء على تعهدات رسمية بتسديد المتأخرات التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر. |
94. La Rapporteuse spéciale encourage le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et l'Organisation des Nations Unies, en collaboration avec tous les organismes des Nations Unies, selon le cas, à: | UN | 94- تشجع المقررة الخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والأمم المتحدة على أن تقوم، بالتعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة، عند الاقتضاء، بما يلي: |
L'équipe a entrepris de mettre en place un réseau de responsables de la lutte contre l'exploitation et les abus sexuels, chargés de la liaison avec tous les organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans la République démocratique du Congo, et la MONUC veillera à ce que des réunions aient lieu périodiquement pour coordonner et rationaliser les mesures concernant la formation, la prévention et l'aide aux victimes. | UN | وشرع الفريق في إقامة شبكة مراكز تنسيق معنية بالاستغلال والاعتداء الجنسي، مع جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وستكفل البعثة انعقاد اجتماعات دورية بغية تنسيق وتبسيط الإجراءات ذات الصلة، فيما يتعلق بالتدريب والوقاية ومساعدة الضحايا. |
Au paragraphe 356, le Comité a recommandé à l'Administration de s'assurer que l'ONUN accélère la mise en œuvre des recommandations du BSCI en concluant des accords de prestation de services avec tous les organismes des Nations Unies et en soumettant la réalisation des futures prestations à une promesse formelle de règlement des arriérés de paiement de plus de six mois. | UN | 101 - وفي الفقرة 356، أوصى المجلس الإدارة بالعمل على أن ينفذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمزيد من السرعة وذلك عبر إبرام اتفاقات خدمات مع جميع وكالات الأمم المتحدة وتقديم خدمات طارئة إضافية بناء على التعهد رسميا بتسديد المتأخرات التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر. |
Le Comité recommande à l'Administration de s'assurer que l'ONUN accélère la mise en œuvre des recommandations du BSCI en concluant des accords de prestation de services avec tous les organismes des Nations Unies et en soumettant la réalisation des futures prestations à une promesse formelle de règlement des arriérés de paiement de plus de six mois. | UN | 356 - يوصي المجلس الإدارة بالعمل على أن ينفذ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمزيد من السرعة وذلك عبر إبرام اتفاقات خدمات مع جميع وكالات الأمم المتحدة وتقديم خدمات طارئة إضافية بناء على التعهد رسميا بتسديد المتأخرات التي مضى عليها أكثر من ستة أشهر. |
Le Comité directeur félicite le Bureau du Haut Représentant, et en particulier le Premier adjoint Donald Hays, d'avoir lancé depuis la dernière réunion du Comité directeur en décembre 2001 un large processus consultatif supplémentaire avec tous les organismes chargés de mettre en oeuvre la paix en Bosnie-Herzégovine. | UN | وتشيد الهيئة التوجيهية بمكتب الممثل السامي، وبوجه خاص بالنائب الرئيسي للممثل السامي، دونالد هايس، نظرا إلى عملية التشاور المكثفة الإضافية التي جرت مع جميع وكالات إحلال السلام في البوسنة والهرسك منذ الاجتماع الأخير الذي عقدته الهيئة في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Pendant la période considérée, l'organisation a collaboré avec toutes les agences des Nations Unies, auxquelles elle a régulièrement rendu compte de ses activités. | UN | تعاونت المنظمة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع جميع وكالات الأمم المتحدة، التي قدمت إليها بصورة منتظمة تقارير عن أنشطتها. |
Le Comité a recommandé que l'Administration postale des Nations Unies veille à ce que des mémorandums d'accord où des contrats soient conclus avec toutes les agences de vente pour protéger les intérêts de l'Organisation (par. 298). | UN | أوصى المجلس بأن تكفل إدارة بريد الأمم المتحدة إبرام مذكرات اتفاق أو عقود مع جميع وكالات المبيع التجارية لحماية مصالح المنظمة (الفقرة 298). |
Comme il est habilité par son mandat à travailler avec toutes les institutions des Nations Unies, l’UNOPS contribuera dans une mesure déterminante à la continuité de l’exécution indispensable dans les programmes d’action antimines. | UN | ونظرا ﻷن ولاية المكتب تمكنه من العمل مع جميع وكالات اﻷمم المتحدة. فسيكون مفيدا في توفير استمرارية التنفيذ اللازمة لبرامج اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |