"مع جنوب افريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'Afrique du Sud
        
    • avec une Afrique du Sud
        
    • en Afrique du Sud
        
    Le Nigéria prendra des mesures immédiates pour répondre à l'appel de Nelson Mandela concernant la coopération économique avec l'Afrique du Sud. UN وستتخذ نيجيريا خطوات فورية للاستجابة لدعوة نيلسون مانديلا من أجل التعاون الاقتصادي مع جنوب افريقيا.
    Ils ont demandé si l'Ukraine était en faveur du maintien de ces sanctions et si elle entretenait des relations diplomatiques avec l'Afrique du Sud. UN واستفسروا عما إذا كانت أوكرانيا تحبذ اﻹبقاء على هذه الجزاءات وعما إذا كان لها علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا.
    Nous espérons que la coopération internationale avec l'Afrique du Sud en vue de renverser cette situation ne se fera guère attendre à partir du moment où le Gouvernement d'unité nationale entrera en fonctions l'année prochaine. UN ونأمل أن يأتي التعاون الدولي مع جنوب افريقيا بسرعة لعكس تلك الحالة بمجرد قيام حكومة الوحدة الوطنية في العام المقبل.
    La Roumanie a donc normalisé ses relations bilatérales avec l'Afrique du Sud après de telles consultations avec pratiquement tous les principaux partis politiques. UN ومن ثم قامت رومانيا بتطبيع علاقاتها الثنائية مع جنوب افريقيا في أعقاب مشاورات مع جميع أحزابها السياسية الرئيسية تقريبا.
    Le Kenya s'engage à coopérer pleinement avec l'Afrique du Sud dans le cadre des travaux de l'Assemblée. UN وكينيا تتعهد بتعاونها الكامل مع جنوب افريقيا في أعمال الجمعية العامة.
    C'est là un moment historique dans les relations des Nations Unies avec l'Afrique du Sud. UN هذه لحظة تاريخية في علاقة اﻷمم المتحدة مع جنوب افريقيا.
    Il a été le premier à préconiser le boycottage de l'apartheid dans les sports; il a ensuite institué en 1981 la Liste des contacts sportifs avec l'Afrique du Sud. UN وقد كانت اللجنة الخاصة أول من دعا الى مقاطعة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية، وواصلت عملها بإنشاء سجل الاتصالات الرياضية مع جنوب افريقيا في عام ١٩٨١.
    Etant donné l'évolution encourageante de la situation, des mesures sont actuellement prises par le Gouvernement pour normaliser les relations commerciales et économiques avec l'Afrique du Sud. UN وإزاء هذه التطورات المشجعة، تقوم الحكومة حاليا باتخاذ الخطوات اللازمة لتطبيع العلاقات التجارية والاقتصادية مع جنوب افريقيا.
    En réponse à sa suggestion, l'Inde, qui avait imposé des sanctions commerciales contre l'Afrique du Sud dès 1946, a pris les mesures nécessaires pour lever ces sanctions et normaliser ses relations avec l'Afrique du Sud. UN واستجابة لاقتراحه، بادرت الهند التي كانت قد فرضت الجزاءات التجارية على جنوب افريقيا منذ عام ١٩٤٦، باتخاذ إجراء لرفع هذه الجزاءات وتطبيع العلاقات مع جنوب افريقيا.
    Les Philippines, pour leur part, ont pris les mesures voulues pour lever interdictions et restrictions dont le Gouvernement philippin avait antérieurement frappé ses relations économiques avec l'Afrique du Sud. UN وقد اتخذت الفلبين من جانبها التدابير المناسبة لرفع القيود وأوجه الحظر التي فرضتها حكومة الفلبين في وقت سابق على علاقاتها الاقتصادية مع جنوب افريقيا.
    L'Union européenne a annoncé qu'elle établirait des relations diplomatiques avec l'Afrique du Sud le 14 décembre 1993. UN وأعلن الاتحاد اﻷوروبي أنه سيقيم علاقات دبلوماسية مع جنوب افريقيا في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    À cette fin, les Nations Unies doivent poursuivre avec le même dynamisme et la même détermination leur coopération avec l'Afrique du Sud, car il ne suffit pas que les choses soient écrites, il faut qu'elles deviennent une réalité. UN لذلك، يجب على اﻷمم المتحدة أن تواصل العمل مع جنوب افريقيا بعزيمة وتصميم واندفاع لا يعرف الكلل. وكما نعرف جميعا، لا يكفي تسجيل المقاصد على الورق، بل يجب أن تترجم الى أفعال.
    Je saisis cette occasion pour réitérer que la Zambie est prête à collaborer très étroitement avec l'Afrique du Sud dans le cadre de ses efforts de développement socio-économique, sur le plan bilatéral et aux échelons régional et international. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة للتأكيد مرة أخرى على أن زامبيا على استعداد للعمل بشكل وثيق مع جنوب افريقيا من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، على اﻷصعدة الثنائية واﻹقليمية والدولية.
    Depuis notre indépendance, le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a toujours condamné l'affreux système de l'apartheid et fait preuve de sa solidarité avec les Nations Unies en interdisant tout contact avec l'Afrique du Sud raciste. UN ومنذ استقلالنا أدانت حكومة بابوا غينيا الجديدة باستمرار نظام الفصل العنصري المقيت وأعربت عن تضامنها مع اﻷمم المتحدة بحظر جميع الاتصالات مع جنوب افريقيا العنصري.
    146. S'agissant de l'article 3 de la Convention, les membres du Comité ont noté que la Colombie n'avait pas de relations diplomatiques ou autres avec l'Afrique du Sud. UN ٦٤١- وفيما يتعلق بالمادة٣ من الاتفاقية، لوحظ أنه ليس لكولومبيا علاقات دبلوماسية أو أية علاقات أخرى مع جنوب افريقيا.
    IV. LISTE DES CONTACTS SPORTIFS avec l'Afrique du Sud 31 - 34 5 UN رابعا - سجل الاتصالات الرياضية مع جنوب افريقيا
    IV. LISTE DES CONTACTS SPORTIFS avec l'Afrique du Sud UN رابعا - سجل الاتصالات الرياضية مع جنوب افريقيا
    9. Liste des contacts sportifs avec l'Afrique du Sud. UN ٩ - سجل الاتصالات المتعلقة باﻷلعاب الرياضية مع جنوب افريقيا
    Cependant, il semble que la persistance de la violence politique et la menace que font peser certains groupes et formations sur le processus de négociation semblent avoir retardé dans une large mesure la normalisation des relations avec l'Afrique du Sud. UN بيد أنه يبدو أن استمرار معدلات العنف السياسي وما تثيره جماعات وتشكيلات معينة من تهديد لعملية التفاوض يلعبان دورا كبيرا في تأجيل تطبيع العلاقات مع جنوب افريقيا.
    Le Bangladesh souhaite consolider ses relations avec l'Afrique du Sud de façon plus concrète, au niveau bilatéral comme au sein de toutes les instances multilatérales. UN وبنغلاديش تتطلع إلى توطيد علاقاتها مع جنوب افريقيا بطرق ملموسة، سواء على الصعيد الثنائي أو في جميع المحافل المتعددة اﻷطراف.
    En confirmant notre volonté de coopérer pleinement avec une Afrique du Sud démocratique, nous exprimons la certitude que les bonnes relations qui existent entre nos pays et nos peuples se renforceront, dans l'intérêt de la paix et de la prospérité internationales. UN ونحن إذ نؤكد استعدادنا للتعاون بالكامل مع جنوب افريقيا الديمقراطية، نعرب عن تأكيدنا أن العلاقات الطيبة القائمة بين بلدينا وشعبينا ستزداد تطورا بما يعود بالنفع على السلم والرفاه الدوليين.
    Le Gouvernement sud-africain a donc la lourde responsabilité d'assurer non seulement le maintien de l'ordre mais aussi la réintégration des homelands en Afrique du Sud. UN لهذا فإن مسؤولية جسيمة تقع على عاتق حكومة جنوب افريقيا لا في كفالة صون القانون والنظام فحسب وإنما أيضا في إعادة دمج اﻷوطان مع جنوب افريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus