"مع حركة الشباب" - Traduction Arabe en Français

    • avec les Chabab
        
    • avec Al-Chabab
        
    • avec Al-Shabaab
        
    • avec le Shabaab
        
    Dès lors, les affrontements avec les Chabab sont devenus plus asymétriques. UN وأخذ التعامل مع حركة الشباب منذ ذلك الحين طابعا غير منتظم إلى حد كبير.
    Les membres du Front avec lesquels le Groupe de contrôle s'est entretenu ont tous nié avoir des relations avec les Chabab et évoqué l'hostilité historique entre les deux organisations. UN ونفى جميع الأعضاء السابقين في الجبهة الوطنية الذين تحدث إليهم فريق الرصد وجود أي علاقة للجبهة مع حركة الشباب وأشاروا إلى العداء التاريخي القائم بين التنظيمين.
    Par ailleurs, le Groupe d’experts poursuit son enquête sur l’appui financier reçu par l’AFD et sur ses possibles liens avec Al-Chabab. UN ويواصل الفريق التحقيق في الدعم المالي المقدم للتحالف وصلاته المحتملة مع حركة الشباب.
    De plus, aucun indice ne porte à penser que l'Érythrée soit sous forme d'initiatives unilatérales, soit par une action dans des enceintes politiques multilatérales, utilise sa relation privilégiée avec Al-Chabab ou avec d'autres groupes d'opposition à des fins de dialogue ou de réconciliation. UN وعلاوة على ذلك، ليست هناك أية أدلة تشير إلى أن إريتريا توظف علاقتها المميزة مع حركة الشباب أو مجموعات المعارضة الأخرى لأغراض الحوار أو المصالحة، سواء من حيث المبادرات المتخذة من جانب واحد أو من خلال المشاركة في المحافل السياسية المتعددة الأطراف.
    En août 2008, certains de ces combattants étaient engagés dans des affrontements avec Al-Shabaab dans la région de Galguduud. UN وفي آب/أغسطس 2008، اشترك بعض هؤلاء المقاتلين في مواجهات مع حركة الشباب في منطقة جلجدود.
    Les deux individus étaient accusés d'avoir décidé de commettre des attentats-suicides en Somalie et d'en avoir lancé l'exécution, en consultation avec Al-Shabaab. UN واتهم المدعى عليهم بأنهم قرروا وتعهدوا بتنفيذ هجمات انتحارية في الصومال، بالتشاور والتفاهم مع حركة الشباب.
    Pour se couvrir, ils font croire à leur quartier général qu'ils ont épuisé leurs stocks de munitions lors d'affrontements avec le Shabaab. UN وهم يخفون عمليات البيع بإخطار المقر بأنهم قد استنفذوا ما لديهم من ذخيرة في معاركهم مع حركة الشباب.
    Il n'a pas été possible de se concerter avec les Chabab et les groupes armés qui leur sont associés pour assurer la protection des enfants durant la période considérée. UN ولم يكن التعاون مع حركة الشباب والجماعات المسلحة المرتبطة بها بشأن حماية الأطفال ممكنا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    114. Des violations du droit international ont également été perpétrées en dehors du cadre à proprement dit du conflit avec les Chabab. UN 114 - وارتُكبت أيضاً انتهاكاتٌ للقانون الدولي خارج السياق المحدد للنزاع مع حركة الشباب.
    Il signalait que l'Érythrée avait conservé des liens avec des < < seigneurs de la guerre > > et des pillards associés au Gouvernement fédéral somalien, dont certains avaient eux-mêmes des relations avec les Chabab. UN وأفاد الفريق بأن إريتريا حافظت على صلاتها بأمراء الحرب والمفسدين المتحالفين مع حكومة الصومال الاتحادية، الذين يحتفظ بعضهم بدوره بعلاقات مع حركة الشباب.
    Cet appui à diverses factions politiques en Somalie ne constitue pas à lui seul une violation des résolutions du Conseil de sécurité, mais le soutien accordé par les autorités éthiopiennes à ce réseau particulier d'hommes de main, qui participent à des actes mettant en danger la paix et la sécurité et maintiennent des liens étroits avec les Chabab, constitue une violation des résolutions du Conseil. UN ولا يشكّل دعم مختلف الفصائل السياسية في الصومال انتهاكًا لقرارات مجلس الأمن في حد ذاته. إلا أن دعم أسمرة لشبكة العملاء هذه التي تقوم بأعمال تهدّد السلام والأمن وتقيم علاقات وثيقة مع حركة الشباب يعتبر انتهاكًا لقرارات مجلس الأمن.
    Shuum agit avec le général de brigade Te'ame Goitom Kinfu, officier de haut rang des services secrets érythréens qui est connu pour avoir coopéré avec les Chabab. UN 77 - ويعمل شوم عن كثب مع العميد طعمة غويتوم كينفو، وهو أحد كبار ضباط المخابرات الإريترية له سجل في التعاون مع حركة الشباب.
    Mais le fait qu’Al-Qaida approuve le comportement des extrémistes somaliens pourrait améliorer l’attrait d’Al-Chabab à l’étranger, et faciliter l’établissement avec d’autres militants salafistes tels qu’Al-Qaida dans la péninsule arabique (AQAP) et le mouvement Boko Haram, au Nigéria – qui, l’un et l’autre, dans le passé récent, ont entretenu des liens avec Al-Chabab. UN ولكن تأييد تنظيم القاعدة للمتطرفين الصوماليين قد يؤدي إلى زيادة تعزيز جاذبية حركة الشباب في الخارج، وتيسير إقامة علاقات مع مقاتلي السلفية الجهادية الآخرين مثل تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، وبوكو حرام في نيجيريا، حيث تعامل كلا التنظيمين مع حركة الشباب في الماضي القريب.
    Dans les régions tenues par le Gouvernement fédéral de transition et les groupes qui le soutiennent, les exécutions arbitraires et les représailles aveugles sont monnaie courante, et les personnes accusées de collaborer avec Al-Chabab n’ont généralement pas droit à un procès équitable. UN وفي المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المرتبطة بها، أصبحت عمليات الإعدام خارج نطاق القانون والانتقام العشوائي شائعة، وعادة يُحرم المتهمون بالعمل مع حركة الشباب من المعاملة وفق الأصول القانونية.
    Des agents du renseignement ougandais et burundais ont dit au Groupe d’experts que l’AFD continuait de collaborer avec Al-Chabab en 2013 (voir S/2012/843, par. 105). UN وعلم الفريق من مصادر استخباراتية أوغندية وبوروندية أن التحالف واصل التعاون مع حركة الشباب في عام 2013 (انظر S/2012/843، الفقرة 105).
    Dans son rapport de mars 2010 (S/2010/91), le Groupe de contrôle a décrit l'émergence de la milice de Mohamed Sa'iid < < Atom > > dans l'est de Sanaag et l'évolution de ses liens avec Al-Chabab. UN 31 - تحدث فريق الرصد في تقريره المقدم في آذار/مارس 2010 (S/2010/91) عن ظهور ميليشيا محمد سعيد أتوم في سناج الشرقية، وعن روابطها المتنامية مع حركة الشباب([4]).
    Début février 2010, sous la houlette du Vice-Président de Hizbul Islam, Hassan Abdillahi Hirsi < < Turki > > , ce groupe dissident a déclaré avoir fusionné avec Al-Shabaab. UN وفي مطلع شباط/فبراير 2010، أعلنت جماعة رأس كمبوني المنشقة هذه، بقيادة نائب رئيس حزب الإسلام حسن عبد الله هيرسي، الملقَّب بـ ' تركي`، أنها قد اندمجت مع حركة الشباب.
    D'après les dossiers de tribunaux américains, Salah Osman Ahmed s'est rendu en Somalie en décembre 2007, où il s'est entraîné avec Al-Shabaab. UN ووفقا لمستندات المحاكم الأمريكية، سافر صلاح عثمان أحمد إلى الصومال في كانون الأول/ديسمبر 2007، حيث تلقى التدريب مع حركة الشباب.
    Un jeune de 17 ans, Burhan Hassan, a quitté Minneapolis pour la Somalie le 4 novembre 2008, dans le but de s'entraîner avec Al-Shabaab et de se battre pour ce groupe, et il a été tué le 5 juin 2009 à Mogadiscio. UN فقد غادر برهان حسن البالغ من العمر 17 عاما متوجها إلى الصومال في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لتلقي التدريب مع حركة الشباب والقتال من أجلها، وقُتل في 5 حزيران/يونيه 2009 في مقديشو.
    Il estime que si de tels liens existent, il s'agit d'arrangements très localisés et réduits pris par certains individus, comme Abdulrisaaq Cheikh Amhed Geedi, soupçonné d'avoir participé à plusieurs détournements et d'avoir des liens personnels avec Al-Shabaab. UN وفي حال وجود هذه الروابط، فإن فريق الرصد يرى أنها تمثل ترتيبات محلية للغاية تجري في نطاق ضيق بين أفراد، من قبيل عبد الرزاق شيخ أحمد جيدي، الذي يشتبه في تورطه في عدد من عمليات الاختطاف، وكذلك في صلات شخصية مع حركة الشباب.
    Elles se disent alliées avec l'Union des tribunaux islamiques plutôt qu'avec le Shabaab. UN وتفضل قوات خالد بن الوليد وصف نفسها بأنها متحالفة مع اتحاد المحاكم الإسلامية بدلا من وصف نفسها بأنها متحالفة مع حركة الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus