Un accord avait été conclu avec le Gouvernement indien qui permettrait de les diffuser dans 11 ports à partir de 1996, grâce à la même source de financement. | UN | وقد تم التوصل بالفعل الى اتفاق مع حكومة الهند على تنفيذها في ١١ ميناء ابتداء من عام ٦٩٩١ باستخدام نفس مصدر التمويل. |
Elle dirige un centre de désintoxication pour les enfants affectés par l'abus de drogues en partenariat avec le Gouvernement indien et avec l'aide du système judiciaire. | UN | وتتولى إدارة مركز للشفاء من الإدمان مخصص للأطفال المصابين بداء الإدمان بالشراكة مع حكومة الهند وبتوجيه من القضاء. |
En outre, l'ONUDI compte coopérer avec le Gouvernement indien pour organiser une conférence sur l'efficacité énergétique, qui se tiendra en Inde vers la fin de 2011. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتزم اليونيدو التعاون مع حكومة الهند لتنظيم مؤتمر عن كفاءة استخدام الطاقة من المزمع عقده في الهند نحو نهاية عام 2011. |
À la mi-2007, les discussions engagées avec le Gouvernement indien sur des accords similaires étaient en très bonne voie. | UN | وفي أواسط عام 2007، كانت توجد اتفاقات مماثلة تمر بمرحلة متقدمة من البحث مع حكومة الهند. |
Une délégation a dit être consciente de l'étroite coopération qui avait existé entre l'UNICEF et le Gouvernement indien dans la mise en oeuvre des objectifs du programme, mais a estimé qu'il fallait s'employer davantage à améliorer la gestion axée sur les résultats. | UN | وأشاد أحد الوفود بالتعاون الوثيق مع حكومة الهند في بلوغ أهداف البرنامج، ولكنه رأى أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين الإدارة المستندة إلى النتائج. |
Parmi les réussites, on peut citer le partenariat que le PNUD a conclu avec le Gouvernement de l'Inde, afin que celui-ci détache des fonctionnaires expérimentés pour renforcer les capacités des fonctionnaires afghans en les formant et en les conseillant. | UN | وتمثل أحد أوجه هذا النجاح في الشراكة بين البرنامج الإنمائي مع حكومة الهند لتوفير الموظفين الحكوميين الممارسين للعمل كموجهين ومستشارين لتنمية قدرة موظفي الخدمة المدنية الأفغان. |
Des consultations d'experts sur la surveillance des cultures illicites ont été tenues avec le Gouvernement indien. | UN | وأجرى الخبراء مشاورات مع حكومة الهند بشأن مراقبة المحاصيل غير المشروعة. |
D'autres consultations se tiendront avec le Gouvernement indien et un complément d'information sera communiqué oralement au SBI à sa seizième session. | UN | وستُعقد مشاورات أخرى مع حكومة الهند وستحال معلومات إضافية شفوياً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة عشرة. |
Là encore, il consolidera ses acquis et tirera les enseignements nécessaires concernant, par exemple, sa collaboration avec le Gouvernement indien sur les recensements. | UN | وسيقوم الصندوق كذلك بتوطيد الأعمال المنجزة والدروس المستخلصة من العمل، مثلا مع حكومة الهند بشأن إحصاءات السكان. |
Des négociations ont été engagées avec le Gouvernement indien. | UN | والمفاوضات جارية في الوقت الراهن مع حكومة الهند. |
L'Organe a rendu compte des consultations qu'il avait tenues avec le Gouvernement indien concernant l'importance des stocks d'opium du pays. | UN | وأبلغت الهيئة عن مشاوراتها مع حكومة الهند فيما يتعلق بمستوى مخزوناتها من اﻷفيون. |
Cette évaluation, rapidement menée, a notamment débouché sur l'élaboration d'un programme de mentorat avec le Gouvernement indien. | UN | وقد أدى التقييم السريع، إلى تصميم برامج منها برنامج للتوجيه والتدريب بالاشتراك مع حكومة الهند. |
29. Les consultations avec le Gouvernement indien en vue d'une éventuelle mission n'ont pas avancé depuis 1993. | UN | ٩٢- ولم يحرز أي تقدم منذ عام ٣٩٩١ في المشاورات الجارية مع حكومة الهند بشأن القيام بزيارة محتملة إلى الهند. |
Le Comité consultatif continue à suivre attentivement les travaux et le fonctionnement de l’OMC et prévoit d’organiser un séminaire régional conjointement avec le Gouvernement indien et l’OMC. | UN | وما برحت اللجنة الاستشارية تشارك بنشاط في رصد أعمال ومهام منظمة التجارة العالمية. وتعتزم اللجنة القيام بالاشتراك مع حكومة الهند ومنظمة التجارة العالمية بعقد حلقة دراسية في المنطقة. |
Les six premiers contrats ont été signés en 2001; le contrat avec le Gouvernement indien a été signé en 2002 et le contrat avec l'Institut fédéral en 2006. | UN | وقد وُقّع على العقود الستة الأولى في عام 2001؛ ووُقّع على العقد مع حكومة الهند في عام 2002، بينما وُقّع على العقد مع المعهد الاتحادي في عام 2006. |
Les six premiers contrats ont été signés en 2001; le contrat avec le Gouvernement indien a été signé en 2002 et le contrat avec l'Institut fédéral en 2006. | UN | وقد أُبرمت العقود مع المتعاقدين الستة الأُوَل عام 2001؛ وأُبرم العقد مع حكومة الهند عام 2002، ومع المعهد الفدرالي عام 2006. |
Sur ce plan, le Groupe spécial a collaboré avec le Gouvernement indien et le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique pour parrainer une conférence sur la coopération Sud-Sud en vue de la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وفي هذا الصدد، تعاونت الوحدة الخاصة مع حكومة الهند والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ من أجل عقد مؤتمر تحت رعايتها بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح تعمير أفغانستان. |
Les six premiers contrats ont été signés en 2001, le contrat avec le Gouvernement indien en 2002 et celui avec l'Institut fédéral en 2006. | UN | وقد وُقّع على العقود الستة الأولى في عام 2001؛ ووُقّع على العقد مع حكومة الهند في عام 2002، بينما وُقّع على العقد مع المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية في ألمانيا في عام 2006. |
En 1994-1995, plus de 800 ONG ont collaboré avec le Gouvernement indien en matière de planification familiale et de régulation du mouvement de la population et reçu des subventions. | UN | وفي الفترة ١٩٩٤-٩٥، تعاون أكثر من ٨٠٠ منظمة غير حكومية مع حكومة الهند في أنشطة تنظيم اﻷسرة وتحديد عدد السكان وتلقت منحا. |
Une délégation a dit être consciente de l'étroite coopération qui avait existé entre l'UNICEF et le Gouvernement indien dans la mise en oeuvre des objectifs du programme, mais a estimé qu'il fallait s'employer davantage à améliorer la gestion axée sur les résultats. | UN | وأشاد أحد الوفود بالتعاون الوثيق مع حكومة الهند في بلوغ أهداف البرنامج، ولكنه رأى أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين الإدارة المستندة إلى النتائج. |
Le Bureau a prié le Secrétaire exécutif de conclure avec le Gouvernement de l'Inde, pays hôte, un accord sur les dispositions à prendre en vue de la huitième session de la Conférence des Parties. | UN | وطلب المكتب من الأمين التنفيذي أن يبرم اتفاق البلد المضيف مع حكومة الهند بشأن الترتيبات اللازمة لعقد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
À la date de l'établissement du présent rapport, l'examen périodique du contrat d'exploitation du Gouvernement de l'Inde n'était pas terminé. | UN | 10 - وحتى وقت تجميع هذا التقرير، لم يتم الانتهاء من الاستعراض الدوري للعقد المبرم مع حكومة الهند. |