"مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Gouvernement de la République centrafricaine
        
    • avec le Gouvernement centrafricain
        
    • aux côtés du Gouvernement centrafricain
        
    a) Collaborer avec le Gouvernement de la République centrafricaine et d'autres parties prenantes clefs; UN (أ) العمل مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين؛
    Seuls l'UFDR et le MLCJ se sont engagés dans un accord de paix avec le Gouvernement de la République centrafricaine à participer à un programme national de désarmement, démobilisation et réintégration. UN ولا تزال تشكل خطرا أمنيا على السكان والقوات المسلحة لأفريقيا الوسطى ولم يلتزم بالمشاركة في البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج سوى اتحاد القوات الديمقراطية من أجل التجمع واتفاقية الوطنيين من أجل العدالة والسلام في اتفاق سلام مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Comité consultatif a été informé qu'un accord sur le statut de la mission avait été conclu avec le Gouvernement tchadien et qu'une procédure avait été lancée en vue de signer un accord similaire avec le Gouvernement de la République centrafricaine. UN 35 - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن اتفاق مركز البعثة مع حكومة تشاد قد وُقع وأن اتفاقا مماثلا مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى يجري إعداده حاليا.
    Entité d'exécution : le BINUCA en partenariat avec le Gouvernement centrafricain et les organisations non gouvernementales locales et internationales UN الكيان المنفذ: مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالشراكة مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    En plus du réexamen biannuel du Cadre stratégique, des discussions régulières seront tenues sur le progrès réalisé dans les secteurs prioritaires identifiés par la Commission en coopération avec le Gouvernement centrafricain. UN وأوضح أنه، بالإضافة إلى استعراض الإطار الاستراتيجي كل ستة أشهر، ستجري مناقشات منتظمة حول التقدم المحرز في المجالات ذات الأولوية التي تحددها اللجنة مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Par ailleurs, le Conseil a chargé le BINUCA de continuer d'œuvrer aux côtés du Gouvernement centrafricain et des autres parties concernées, y compris de la Représentante spéciale du Secrétaire générale, pour régler les problèmes de violence sexuelle et sexiste. UN وعلاوة على ذلك، كلف المجلس مكتب الأمم المتحدة المتكامل بمواصلة العمل مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى ومع غيرها من الجهات المعنية، بما فيها الممثلة الخاصة للأمين العام، من أجل معالجة المسائل المتصلة بالعنف الجنسي والجنساني.
    Il a également été informé que la transition du BINUCA à la MINUSCA avait pour principal avantage de préserver la mémoire institutionnelle et les contacts établis par le BINUCA, ce qui permettait d'avoir des échanges plus directs avec le Gouvernement de la République centrafricaine et les acteurs locaux et régionaux et d'accélérer ainsi la mise en place de la Mission. UN وأُبلغت اللجنة بأن الفائدة الرئيسية لإدماج المكتب في البعثة تتمثل في الإبقاء على ما تراكم لدى المكتب من ذاكرة مؤسسية ومن اتصالات تسمح بالمزيد من الحوار المباشر مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والجهات الفاعلة المحلية والإقليمية، ومن ثم تيسير التعجيل بإنشاء البعثة.
    11. Décide en outre d'autoriser la Mission, jusqu'au début de la phase finale du retrait du personnel militaire, le 15 octobre, à assumer les fonctions définies ci-dessous dans les limites de ses capacités et dans sa zone d'opérations dans le nord-est de la République centrafricaine, au travers de sa présence militaire à Birao et en liaison avec le Gouvernement de la République centrafricaine : UN 11 - يقرر كذلك أن يؤذن للبعثة، حتى موعد بدء الانسحاب النهائي لأفرادها العسكريين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بالاضطلاع بالمهام التالية في حدود قدراتها وضمن منطقة عملياتها في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال وجودها العسكري في بيراو وبالتنسيق مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى:
    11. Décide en outre d'autoriser la Mission, jusqu'au début de la phase finale du retrait du personnel militaire, le 15 octobre, à assumer les fonctions définies ci-dessous dans les limites de ses capacités et dans sa zone d'opérations dans le nord-est de la République centrafricaine, au travers de sa présence militaire à Birao et en liaison avec le Gouvernement de la République centrafricaine : UN 11 - يقرر كذلك أن يؤذن للبعثة، حتى موعد بدء الانسحاب النهائي لأفرادها العسكريين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بالاضطلاع بالمهام التالية في حدود قدراتها وضمن منطقة عملياتها في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال وجودها العسكري في بيراو وبالتنسيق مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى:
    b) Décide en outre que la MINURCAT sera autorisée à prendre toutes les mesures nécessaires, dans la limite de ses capacités et dans sa zone d'opérations dans le nord-est de la République centrafricaine, pour s'acquitter des tâches suivantes, en établissant une présence militaire permanente à Birao et en liaison avec le Gouvernement de la République centrafricaine : UN (ب) يقرر كذلك أن يأذن لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد باتخاذ جميع التدابير اللازمة، في حدود قدراتها، وفي نطاق منطقة عملياتها في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل الاضطلاع بالمهام التالية، من خلال إنشاء وجود عسكري دائم في بيراو، وبالتنسيق مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى:
    b) Décide en outre que la MINURCAT sera autorisée à prendre toutes les mesures nécessaires, dans la limite de ses capacités et dans sa zone d'opérations dans le nord-est de la République centrafricaine, pour s'acquitter des tâches suivantes, en établissant une présence militaire permanente à Birao et en liaison avec le Gouvernement de la République centrafricaine : UN (ب) يقرر كذلك أن يأذن لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد باتخاذ جميع التدابير اللازمة، في حدود قدراتها، وفي نطاق منطقة عملياتها في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل الاضطلاع بالمهام التالية، من خلال إنشاء وجود عسكري دائم في بيراو، وبالتنسيق مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى:
    a) Continuer de dialoguer et de coopérer utilement avec le Gouvernement de la République centrafricaine et les autres parties prenantes au processus de consolidation de la paix; UN (أ) مواصلة الحوار والتعاون الحقيقيين مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بعملية بناء السلام في البلد؛
    11. Décide d'autoriser la Mission, jusqu'au début de l'étape finale du retrait du personnel militaire, le 15 octobre 2010, à assumer les fonctions définies ci-dessous dans les limites de ses capacités et dans sa zone d'opérations dans le nord-est de la République centrafricaine, en faisant fond sur sa présence militaire à Birao et en liaison avec le Gouvernement de la République centrafricaine : UN 11 - يقرر أن يؤذن للبعثة، حتى موعد بدء الانسحاب النهائي لأفرادها العسكريين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بالاضطلاع بالمهام التالية في حدود قدراتها وفي نطاق منطقة عملياتها في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال وجودها العسكري في بيراو وبالاتصال مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى:
    Il est aussi prévu que le spécialiste travaille en étroite collaboration avec le Gouvernement centrafricain et lui apporte un soutien technique pour la révision ou l'élaboration des lois sur la protection des femmes. UN ويُتوخى أيضا من شاغل الوظيفة أن يعمل بشكل وثيق مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وأن يقدم الدعم التقني لعملية استعراض القوانين التي تحمي المرأة أو سَنِّها.
    Du 14 au 17 avril, la MINURCAT a entrepris une mission conjointe avec le Gouvernement centrafricain à Birao pour évaluer la situation et mettre au point une réponse commune aux problèmes relatifs à la sécurité. UN واضطلعت البعثة من 14 إلى 17 نيسان/أبريل بمهمة مشتركة مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بيراو لتقييم الحالة ووضع استجابة مشتركة تتصدى للتحديات الأمنية.
    a) Poursuivre le dialogue avec le Gouvernement centrafricain et les autres principaux intervenants nationaux et internationaux; UN (أ) مواصلة التفاعل مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وسائر أصحاب المصلحة الرئيسيين الوطنيين والدوليين؛
    10. Le Président dit que, conformément aux consultations préalables avec le Gouvernement centrafricain et les membres du Comité, il croit comprendre que le Comité souhaite élire par acclamation la Belgique au poste de Président de la formation République centrafricaine de la Commission de consolidation de la paix. UN 10 - الرئيس: قال إنه يعتبر، بناء على مشاورات أجريت من قبل مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وأعضاء اللجنة التنظيمية، أن اللجنة تود أن تنتخب بالتزكية بلجيكا لشغل منصب رئيس التشكيلة القطرية المخصصة لجمهورية أفريقيا الوسطى التابعة للجنة بناء السلام.
    Pour ce faire, le Comité international de suivi, en accord avec le Gouvernement centrafricain, a recruté 10 personnes-ressources (députés, chefs de quartier, ex-mutins, leaders d'opinion) comme présidents des comités locaux de désarmement dans leurs zones respectives. UN ولهذا الغرض عينت اللجنة الدولية للمتابعة، بالاتفاق مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى ١٠ أشخاص )نواب، ورؤساء أحياء، ومتمردون سابقون، وقادة رأي( كرؤساء للجان المحلية لنزع السلاح، كل في منطقته.
    Cette dissidence serait due à une déclaration faite par Abdoulaye Miskine le 2 octobre, dans laquelle il a dénoncé l'Accord de paix global conclu à Libreville et l'Accord de Syrte conclu avec le Gouvernement centrafricain le 3 juillet, parce que, selon lui, le Gouvernement n'avait pas respecté les dispositions de ces accords. UN وذُكر أن هذا الانقسام قد جاء نتيجة إعلان السيد مسكين في 2 تشرين الأول/أكتوبر عن انسحابه من كل من اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل واتفاق سرت الموقعين مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في 3 تموز/يوليه، ذلك لأن الحكومة لم تحترم، على حد قوله، شروط هذين الاتفاقين.
    19. S'inquiète de la persistance de la violence sexuelle et sexiste et engage le BINUCA à continuer d'œuvrer aux côtés du Gouvernement centrafricain et des autres parties concernées, y compris la Représentante spéciale du Secrétaire générale, à y mettre un terme; UN 19 - يعرب عن قلقه من استمرار أحداث العنف الجنسي والجنساني، ويشجع المكتب المتكامل على مواصلة العمل مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى ومع غيرها من الجهات المعنية، بما يشمل الممثلة الخاصة للأمين العام، من أجل معالجة هذه المسائل؛
    19. S'inquiète de la persistance de la violence sexuelle et sexiste et engage le BINUCA à continuer d'œuvrer aux côtés du Gouvernement centrafricain et des autres parties concernées, y compris la Représentante spéciale du Secrétaire générale, à y mettre un terme; UN 19 - يعرب عن قلقه من استمرار أحداث العنف الجنسي والجنساني، ويشجع المكتب المتكامل على مواصلة العمل مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى ومع غيرها من الجهات المعنية، بما يشمل الممثلة الخاصة للأمين العام، من أجل معالجة هذه المسائل؛
    19. S'inquiète de la persistance de la violence sexuelle et sexiste et engage le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine à continuer d'œuvrer aux côtés du Gouvernement centrafricain et des autres parties concernées, y compris la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la République centrafricaine, à y mettre fin ; UN 19 - يعرب عن القلق من استمرار أحداث العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، ويشجع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة العمل مع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى ومع غيرها من الجهات المعنية، بما يشمل الممثلة الخاصة للأمين العام لجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل التصدي لهذه المسائل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus