"مع حكومتي" - Traduction Arabe en Français

    • avec les Gouvernements
        
    • avec le Gouvernement
        
    • avec les autorités
        
    • avec mon gouvernement
        
    • et les Gouvernements
        
    • des Gouvernements
        
    • appui aux Gouvernements
        
    La MONUC travaille actuellement avec les Gouvernements allemand et congolais pour traiter l'affaire Murwanashyaka. UN وتعكف البعثة حاليا مع حكومتي ألمانيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية على معالجة قضية مورواناشياكا.
    Des projets pilotes d'examen de leur politique sont en cours de discussion avec les Gouvernements égyptien et péruvien. UN وتجري حالياً مناقشة مشاريع رائدة لإجراء استعراضات لسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الوطنية مع حكومتي بيرو ومصر.
    Le Centre a procédé à des échanges de vues avec les Gouvernements du Lesotho et du Swaziland, afin de déterminer dans quels domaines il lui serait possible de coopérer ave eux. UN كما بدأت مناقشات مع حكومتي سوازيلند وليسوتو لتحديد المجالات الممكن إقامة تعاون فيها.
    La COMRA a entamé des discussions avec les Gouvernements de l'Inde et de la République de Corée au sujet de l'élaboration de programmes de coopération. UN وقد أجرت كومرا مناقشات مع حكومتي الهند وجمهورية كوريا بشأن وضع برامج تعاونية.
    Durant la période considérée, le Gouvernement du Libéria et la MINUL ont poursuivi leurs opérations conjointes à la frontière avec les Gouvernements de la Guinée et de la Sierra Leone. UN وفي ذات الوقت، واصلت حكومة ليبريا والبعثة خلال تلك الفترة القيام بعمليات حدودية مشتركة مع حكومتي غينيا وسيراليون.
    Le Gouvernement libérien et la MINUL ont continué de mener des opérations frontalières communes avec les Gouvernements guinéen et sierra-léonais. UN وواصلت الحكومة الليبرية والبعثة القيام بعمليات مشتركة على الحدود مع حكومتي غينيا وسيراليون.
    Le Centre est parvenu à un accord avec les Gouvernements du Gabon et de Guinée équatoriale pour l'organisation d'activités de suivi de l'examen, ultérieurement en 2011. UN وتوصل المركز إلى اتفاقات مع حكومتي غابون وغينيا الاستوائية لتنفيذ أنشطة متابعة للاستعراض، في وقت لاحق من عام 2011.
    Nous exprimons notre solidarité avec les Gouvernements indonésien et australien. UN وأعرب عن تضامننا مع حكومتي إندونيسيا واستراليا.
    L'Organisation planifie actuellement cette présence, qui fait l'objet d'entretiens avec les Gouvernements indonésien et portugais. UN وتخطط اﻷمم المتحدة حاليا لهذه المرحلة وتناقش هذا اﻷمر مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال.
    L'UNU est par ailleurs en pourparlers avec les Gouvernements allemand et suisse au sujet d'initiatives futures. UN وتجري الجامعة أيضا مناقشات بشأن مبادرات مستقبلية في هذا الصدد مع حكومتي ألمانيا وسويسرا.
    Le Gouvernement australien a signé des mémorandums d’accord avec les Gouvernements fidjien et philippin qui appuient directement la législation sur le tourisme sexuel impliquant des mineurs. UN وقد وقعت الحكومة اﻷسترالية مذكرتي اتفاق مع حكومتي فيجي والفلبين اللتين تؤيدان بشكل مباشر تشريع السياحة الجنسية التي يكون فيها قصّر.
    Il espère que les consultations qui ont lieu actuellement avec les Gouvernements chinois et népalais aboutiront rapidement à des résultats concrets. UN ويأمل أن تؤدي المشاورات الجارية مع حكومتي الصين ونيبال إلى نتائج ملموسة قريباً.
    Le Tribunal a signé avec les Gouvernements du Mali et du Bénin des accords prévoyant la mise à disposition d'établissements pénitentiaires, et des négociations sont en cours avec quatre autres pays. UN وقد وقّعت المحكمة اتفاقا مع حكومتي مالي وبنين لتوفير مرافق للسجون وتجري مفاوضات مع أربعة بلدان أخرى.
    Des négociations sont en cours avec les Gouvernements néerlandais et italien et au cours des prochains mois de nouveaux donateurs bilatéraux devraient avoir contribué au Mécanisme. UN والمفاوضات جارية مع حكومتي هولندا وإيطاليا بشأن التبرعات للآلية العالمية.
    Des négociations sont en cours avec les Gouvernements malien et sud-africain, qui se sont déclarés intéressés à devenir États membres de l'Institut. UN وتجري المفاوضات مع حكومتي جنوب أفريقيا ومالي اللتين أعربتا عن اهتمامهما بالانضمام إلى عضوية المعهد.
    Nous sommes actuellement en train de mettre en œuvre de tels programmes avec les Gouvernements suisse et français. UN وندير حاليا تلك البرامج مع حكومتي سويسرا وفرنسا.
    Le Gouvernement érythréen coordonnait déjà ses efforts de prévention des MST avec les Gouvernements djiboutien et éthiopien. UN وتنسق الحكومة في الواقع جهودها مع حكومتي اثيوبيا وجيبوتي لمنع اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Le Gouvernement érythréen coordonnait déjà ses efforts de prévention des MST avec les Gouvernements djiboutien et éthiopien. UN وتنسق الحكومة في الواقع جهودها مع حكومتي اثيوبيا وجيبوتي لمنع اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Le Rapporteur spécial se propose d'étudier aussi cette question avec le Gouvernement iraquien et avec le Gouvernement koweïtien. UN ويعتزم المقرر الخاص متابعة هذه المسألة أيضا مع حكومتي العراق والكويت.
    Des mémorandums d'accord ont été signés avec les autorités municipales de Banda Aceh et de Jogjakarta, en vue de mobiliser d'autres villes à un stade ultérieur. UN ووُقِّعت مذكرات تفاهم مع حكومتي مدينة باندا آتشيه ويوغياكارتا، بهدف الوصول إلى مدن أخرى في مرحلة لاحقة.
    Qui travaillait avec mon gouvernement dans le parc national de Gola. Open Subtitles الذي كان يعمل مع حكومتي في غابات غولا الوطنية
    L'autre exemple est celui de la coopération entre des institutions nationales et étrangères et les Gouvernements du Belize et du Costa Rica, qui a contribué à l'important succès remporté par nos efforts de conservation. UN والمثال اﻵخر هو التعاون القائم بين الوكالات اﻷجنبية والمحلية مع حكومتي بلادي، بليز، وكوستاريكا، الذي أسهم في تحقيق نجاح كبير في جهودنا لحفظ البيئة.
    Au Panama et en Équateur, un projet pilote de documentation a été réalisé par le biais de l'Église catholique, avec l'accord des Gouvernements respectifs. UN وتم تنفيذ مشروع توثيق نموذجي في بنما واكوادور من خلال الكنيسة الكاثوليكية بالاتفاق مع حكومتي البلدين.
    1. Exprime sa solidarité et son appui aux Gouvernements et aux peuples costa-riciens et nicaraguayens; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا وشعبيهما ودعمهما لهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus