La MONUC travaille actuellement avec les Gouvernements allemand et congolais pour traiter l'affaire Murwanashyaka. | UN | وتعكف البعثة حاليا مع حكومتي ألمانيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية على معالجة قضية مورواناشياكا. |
Des projets pilotes d'examen de leur politique sont en cours de discussion avec les Gouvernements égyptien et péruvien. | UN | وتجري حالياً مناقشة مشاريع رائدة لإجراء استعراضات لسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الوطنية مع حكومتي بيرو ومصر. |
Le Centre a procédé à des échanges de vues avec les Gouvernements du Lesotho et du Swaziland, afin de déterminer dans quels domaines il lui serait possible de coopérer ave eux. | UN | كما بدأت مناقشات مع حكومتي سوازيلند وليسوتو لتحديد المجالات الممكن إقامة تعاون فيها. |
La COMRA a entamé des discussions avec les Gouvernements de l'Inde et de la République de Corée au sujet de l'élaboration de programmes de coopération. | UN | وقد أجرت كومرا مناقشات مع حكومتي الهند وجمهورية كوريا بشأن وضع برامج تعاونية. |
Durant la période considérée, le Gouvernement du Libéria et la MINUL ont poursuivi leurs opérations conjointes à la frontière avec les Gouvernements de la Guinée et de la Sierra Leone. | UN | وفي ذات الوقت، واصلت حكومة ليبريا والبعثة خلال تلك الفترة القيام بعمليات حدودية مشتركة مع حكومتي غينيا وسيراليون. |
Le Gouvernement libérien et la MINUL ont continué de mener des opérations frontalières communes avec les Gouvernements guinéen et sierra-léonais. | UN | وواصلت الحكومة الليبرية والبعثة القيام بعمليات مشتركة على الحدود مع حكومتي غينيا وسيراليون. |
Le Centre est parvenu à un accord avec les Gouvernements du Gabon et de Guinée équatoriale pour l'organisation d'activités de suivi de l'examen, ultérieurement en 2011. | UN | وتوصل المركز إلى اتفاقات مع حكومتي غابون وغينيا الاستوائية لتنفيذ أنشطة متابعة للاستعراض، في وقت لاحق من عام 2011. |
Nous exprimons notre solidarité avec les Gouvernements indonésien et australien. | UN | وأعرب عن تضامننا مع حكومتي إندونيسيا واستراليا. |
L'Organisation planifie actuellement cette présence, qui fait l'objet d'entretiens avec les Gouvernements indonésien et portugais. | UN | وتخطط اﻷمم المتحدة حاليا لهذه المرحلة وتناقش هذا اﻷمر مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال. |
L'UNU est par ailleurs en pourparlers avec les Gouvernements allemand et suisse au sujet d'initiatives futures. | UN | وتجري الجامعة أيضا مناقشات بشأن مبادرات مستقبلية في هذا الصدد مع حكومتي ألمانيا وسويسرا. |
Le Gouvernement australien a signé des mémorandums d’accord avec les Gouvernements fidjien et philippin qui appuient directement la législation sur le tourisme sexuel impliquant des mineurs. | UN | وقد وقعت الحكومة اﻷسترالية مذكرتي اتفاق مع حكومتي فيجي والفلبين اللتين تؤيدان بشكل مباشر تشريع السياحة الجنسية التي يكون فيها قصّر. |
Il espère que les consultations qui ont lieu actuellement avec les Gouvernements chinois et népalais aboutiront rapidement à des résultats concrets. | UN | ويأمل أن تؤدي المشاورات الجارية مع حكومتي الصين ونيبال إلى نتائج ملموسة قريباً. |
Le Tribunal a signé avec les Gouvernements du Mali et du Bénin des accords prévoyant la mise à disposition d'établissements pénitentiaires, et des négociations sont en cours avec quatre autres pays. | UN | وقد وقّعت المحكمة اتفاقا مع حكومتي مالي وبنين لتوفير مرافق للسجون وتجري مفاوضات مع أربعة بلدان أخرى. |
Des négociations sont en cours avec les Gouvernements néerlandais et italien et au cours des prochains mois de nouveaux donateurs bilatéraux devraient avoir contribué au Mécanisme. | UN | والمفاوضات جارية مع حكومتي هولندا وإيطاليا بشأن التبرعات للآلية العالمية. |
Des négociations sont en cours avec les Gouvernements malien et sud-africain, qui se sont déclarés intéressés à devenir États membres de l'Institut. | UN | وتجري المفاوضات مع حكومتي جنوب أفريقيا ومالي اللتين أعربتا عن اهتمامهما بالانضمام إلى عضوية المعهد. |
Nous sommes actuellement en train de mettre en œuvre de tels programmes avec les Gouvernements suisse et français. | UN | وندير حاليا تلك البرامج مع حكومتي سويسرا وفرنسا. |
Le Gouvernement érythréen coordonnait déjà ses efforts de prévention des MST avec les Gouvernements djiboutien et éthiopien. | UN | وتنسق الحكومة في الواقع جهودها مع حكومتي اثيوبيا وجيبوتي لمنع اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Le Gouvernement érythréen coordonnait déjà ses efforts de prévention des MST avec les Gouvernements djiboutien et éthiopien. | UN | وتنسق الحكومة في الواقع جهودها مع حكومتي اثيوبيا وجيبوتي لمنع اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Le Rapporteur spécial se propose d'étudier aussi cette question avec le Gouvernement iraquien et avec le Gouvernement koweïtien. | UN | ويعتزم المقرر الخاص متابعة هذه المسألة أيضا مع حكومتي العراق والكويت. |
Des mémorandums d'accord ont été signés avec les autorités municipales de Banda Aceh et de Jogjakarta, en vue de mobiliser d'autres villes à un stade ultérieur. | UN | ووُقِّعت مذكرات تفاهم مع حكومتي مدينة باندا آتشيه ويوغياكارتا، بهدف الوصول إلى مدن أخرى في مرحلة لاحقة. |
Qui travaillait avec mon gouvernement dans le parc national de Gola. | Open Subtitles | الذي كان يعمل مع حكومتي في غابات غولا الوطنية |
L'autre exemple est celui de la coopération entre des institutions nationales et étrangères et les Gouvernements du Belize et du Costa Rica, qui a contribué à l'important succès remporté par nos efforts de conservation. | UN | والمثال اﻵخر هو التعاون القائم بين الوكالات اﻷجنبية والمحلية مع حكومتي بلادي، بليز، وكوستاريكا، الذي أسهم في تحقيق نجاح كبير في جهودنا لحفظ البيئة. |
Au Panama et en Équateur, un projet pilote de documentation a été réalisé par le biais de l'Église catholique, avec l'accord des Gouvernements respectifs. | UN | وتم تنفيذ مشروع توثيق نموذجي في بنما واكوادور من خلال الكنيسة الكاثوليكية بالاتفاق مع حكومتي البلدين. |
1. Exprime sa solidarité et son appui aux Gouvernements et aux peuples costa-riciens et nicaraguayens; | UN | ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا وشعبيهما ودعمهما لهما؛ |