"مع دولة ثالثة" - Traduction Arabe en Français

    • avec un État tiers
        
    La délégation australienne appuie la conclusion à laquelle il est parvenu, à savoir que la source du droit au traitement de la national la plus favorisée est le traité de base, et non un traité avec un État tiers. UN وأعربت عن تأييد وفدها للاستنتاج الذي توصل إليه ذلك الفريق، القائل بأن مصدر أي حق في المعاملة للدولة الأولى بالرعاية هو المعاهدة الأساسية، على العكس من المعاهدة المبرمة مع دولة ثالثة.
    Les accords collatéraux par lesquels il est possible d’établir un rapport juridique avec un État tiers s’inscriraient dans le cadre conventionnel, du point de vue tant de la relation primaire que de leur rapport avec un État tiers. UN ٤٢١ - والاتفاقات المكملة التي يمكن من خلالها إقامة علاقة قانونية مع دولة ثالثة تدخل في المجال التعاهدي، سواء من ناحية العلاقة اﻷولية أو من ناحية احترام علاقتها مع دولة ثالثة.
    1. On ne voit pas clairement si l'expression " par une convention à cet effet " vise un accord avec un État tiers ou un accord avec les États qui sont parties au statut. UN ١ - ليس من الواضح ما إذا كانت عبارة " بموجب اتفاق خاص " تشير الى اتفاق مع دولة ثالثة أو الى اتفاق بين الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    Par exemple, l'application provisoire est courante en ce qui concerne les accords de coopération conclus par l'Union européenne et ses États membres avec un État tiers. UN فعلى سبيل المثال، يُلجأ عادةً إلى التطبيق المؤقت في اتفاقات التعاون التي يبرمها الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء مع دولة ثالثة.
    Il permet également à la Commission de vérifier le respect des engagements particuliers relatifs au contrôle souscrits par la Communauté dans un accord conclu avec un État tiers ou une organisation internationale. UN وهي تمكن أيضا من التحقق من الامتثال للالتزامات الخاصة المتعلقة بالتدابير الرقابية التي تعتمدها الجماعة في اتفاق مع دولة ثالثة أو منظمة دولية.
    Il faut opérer une distinction claire entre les effets des conflits armés sur les relations entre les États qui y sont parties et leurs effets sur les relations de ces États avec un État tiers. UN 77 - وأضاف أنه ينبغي تمييز تأثير النزاع المسلح على العلاقات بين الدول الأطراف في النزاع عن العلاقات مع دولة ثالثة.
    Comme le reconnaît généralement la doctrine, un acte unilatéral s’entend d’un acte imputable à un ou plusieurs États, qui crée une relation juridique nouvelle avec un État tiers qui n’a pas participé à sa réalisation. UN ٣٣١ - الفعل الانفرادي، على نحو ما هو مقبول في جل الكتابات القانونية، يجب أن يكون فعلا يمكن عزوه إلى دولة أو دول عديدة ويخلق علاقة قانونية جديدة مع دولة ثالثة لم تشترك في القيام به.
    Adopter une approche contraire revient à exiger d'un État partie qui met en cause le respect des droits de l'homme dans ses relations avec un État tiers qu'il se porte garant du respect par l'État tiers de tous les droits garantis par le Pacte à l'égard de la personne concernée. UN واتخاذ الموقف المناقض لذلك هو بمثابة مطالبة دولة طرف تقاعست عن مراعاة حقوق الإنسان في علاقاتها مع دولة ثالثة بأن تكون مسؤولة، تجاه الشخص المعني، عن مراعاة تلك الدولة الثالثة لكافة الحقوق التي يضمنها العهد.
    Une question connexe était de savoir si des droits et des normes de protection de fond prévus dans un traité conclu avec un État tiers, qui était plus avantageux pour un investisseur, pouvaient être invoqués par cet investisseur à son profit, en vertu de la clause NPF. UN وهناك سؤال متصل بالموضوع هو معرفة ما إذا كانت الحقوق الموضوعية ومعايير الحماية الواردة في معاهدة مع دولة ثالثة والتي تخدم مصلحة المستثمر، يمكن أن تكون أداة يستخدمها ذلك المستثمر لفائدته بموجب حكم الدولة الأكثر رعاية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus