Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ouvrira la réunion avec le Président de l'Union interparlementaire. | UN | وسيفتتح الأمين العام للأمم المتحدة الجلسة مع رئيس الاتحاد البرلماني الدولي. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ouvrira la réunion avec le Président de l'Union interparlementaire. | UN | وسيفتتح الأمين العام للأمم المتحدة الجلسة مع رئيس الاتحاد البرلماني الدولي. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ouvrira la réunion avec le Président de l'Union interparlementaire. | UN | وسيفتتح الأمين العام للأمم المتحدة الجلسة مع رئيس الاتحاد البرلماني الدولي. |
5. Prend note, à cet égard, des engagements que le Président de la République fédérale de Yougoslavie a pris, dans la déclaration faite conjointement avec le Président de la Fédération de Russie le 16 juin 1998 : | UN | ٥ - يحيــط علمــا، فــي هــذا الصــدد، بالالتزامــات التي قطعها على نفسه رئيس جمهوريـة يوغوسلافيا الاتحادية في بيانه المشترك مع رئيس الاتحاد الروسي المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وهي: |
5. Prend note, à cet égard, des engagements que le Président de la République fédérale de Yougoslavie a pris, dans la déclaration faite conjointement avec le Président de la Fédération de Russie le 16 juin 1998 : | UN | ٥ - يحيــط علمــا، فــي هــذا الصــدد، بالالتزامــات التي قطعها على نفسه رئيس جمهوريـة يوغوسلافيا الاتحادية في بيانه المشترك مع رئيس الاتحاد الروسي المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وهي: |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ouvrira la réunion avec le Président de l'Union interparlementaire. | UN | وسيفتتح الأمين العام للأمم المتحدة الجلسة مع رئيس الاتحاد البرلماني الدولي. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ouvrira la réunion avec le Président de l'Union interparlementaire. | UN | وسيفتتح الأمين العام للأمم المتحدة الجلسة مع رئيس الاتحاد البرلمانــي الدولــي. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ouvrira la réunion avec le Président de l'Union interparlementaire. | UN | وسيفتتح الأمين العام للأمم المتحدة الجلسة مع رئيس الاتحاد البرلمانــي الدولــي. |
Le Directeur général se rendra sous peu en Tunisie, avec le Président de l'Union européenne dans le cadre d'une conférence sur l'emploi des jeunes qu'ils organisent de concert. | UN | وأضاف أنه سيزور تونس قريبا مع رئيس الاتحاد الأوروبي لحضور مؤتمر نظماه معا بشأن تشغيل الشباب. |
Comme il a été signalé, face aux divergences de vues, mandat a été confié au Président Mbeki de tenir des consultations avec le Président de l'Union africaine et le Secrétaire général de l'ONU en vue de formuler une proposition de compromis. | UN | وكما أفادت التقارير فقد وُكلت إلى الرئيس مبيكي، نظرا لتباين المواقف، مهمة التشاور مع رئيس الاتحاد الأفريقي والأمين العام للأمم المتحدة من أجل التوصل إلى اقتراح حل وسط. |
Les signataires de l'Accord de Pretoria ont par ailleurs demandé au Président Mbeki, en consultation avec le Président de l'Union africaine et moi-même, de se prononcer sur la question de l'éligibilité à la présidence de la Côte d'Ivoire. | UN | ودعا اتفاق بريتوريا أيضا الرئيس مبيكي إلى البت، بالتشاور مع رئيس الاتحاد الأفريقي ومعي، في مسألة الأهلية لرئاسة الجمهورية في كوت ديفوار. |
J'ai, moi-même, publié plusieurs déclarations articulant la position de l'UA, et pris, en consultation avec le Président de l'Union et la CEDEAO, nombre d'initiatives visant à contribuer à la recherche de solutions appropriées et à assurer le suivi efficace des décisions du Conseil. | UN | وأصدرت عدة بيانات عكست موقف الاتحاد الأفريقي، واتخذت بالتشاور مع رئيس الاتحاد والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مبادرات ترمي إلى الإسهام في البحث عن حلول ملائمة وضمان متابعة فاعلة لقرارات المجلس. |
Pour renforcer la médiation ONU-Union africaine, je m'emploie, avec le Président de l'Union africaine, à nommer dans les plus brefs délais possible un médiateur en chef conjoint qui résidera à temps plein au Soudan. | UN | 53 - ولتعزيز الوساطة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، أعمل حاليا مع رئيس الاتحاد الأفريقي لتعيين كبير وسطاء مشترك بأسرع ما يمكن، يكون مقره الدائم في السودان. |
b) De poursuivre, en coordination avec le Président de l'Union africaine, ses consultations avec les dirigeants de la région sur les moyens de parvenir à un règlement pacifique et durable du conflit ; | UN | (ب) أن يواصل التشاور مع الزعماء الإقليميين بالتنسيق مع رئيس الاتحاد الأفريقي، حول سبل التوصل إلى حل سلمي ودائم للصراع؛ |
Dans son rapport au Conseil de sécurité en date du 9 mai 2008, le Secrétaire général a indiqué qu'il s'employait, avec le Président de l'Union africaine, à nommer un médiateur en chef conjoint qui résiderait à plein temps au Soudan (S/2008/304, par. 53). | UN | 23 - وأشار الأمين العام، في تقريره إلى مجلس الأمن المؤرخ 9 أيار/مايو 2008، إلى أنه يعمل مع رئيس الاتحاد الأفريقي لتعيين كبير وسطاء مشترك يكون مقره الدائم في السودان (S/2008/304، الفقرة 53). |
10. Demande au Président intérimaire de la Commission de prendre les initiatives les plus appropriées, en consultation avec le Président de l'Union africaine, pour sensibiliser la communauté internationale et faciliter la mobilisation des ressources requises pour soutenir l'action de la CEDEAO et le déploiement de sa force; | UN | 10 - يطلب إلى الرئيس المؤقت للجنة اتخاذ جميع الخطوات الملائمة، بالتشاور مع رئيس الاتحاد الأفريقي، لتوعية المجتمع الدولي وتيسير حشد الموارد اللازمة لمواصلة جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ونشر القوة التابعة لها؛ |
5. Prend note, à cet égard, des engagements que le Président de la République fédérale de Yougoslavie a pris, dans la déclaration faite conjointement avec le Président de la Fédération de Russie le 16 juin 1998 : | UN | ٥ - يحيــط علمـا، فــي هــذا الصــدد، بالالتزامــات التي قطعها على نفسه رئيس جمهوريـة يوغوسلافيا الاتحادية في بيانه المشترك مع رئيس الاتحاد الروسي المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وهي: |
Des hauts fonctionnaires géorgiens ont sollicité des rencontres avec leurs homologues étrangers pour forger un consensus sur la conduite à tenir face aux provocations de la Russie; le Gouvernement géorgien a également tenté d'organiser des entretiens directs avec le Président de la Fédération de Russie, que ce dernier a rejetés, et a essayé, à plusieurs reprises, de faire participer les autorités de fait à des négociations directes. | UN | وسعى كبار المسؤولين الجورجيين إلى عقد اجتماعات مع نظرائهم الأجانب لتوليد توافق في الآراء بشأن كيفية الرد على الاستفزازات الروسية؛ وسعت حكومة جورجيا أيضا إلى إجراء مناقشات مباشرة مع رئيس الاتحاد الروسي، الذي رفض ذلك؛ وسعت الحكومة أيضا تكرارا إلى إشراك سلطات الأمر الواقع في المفاوضات المباشرة. |
C'est presque deux ans plus tard que le Président de la Lettonie et le Président de l'Estonie, le 30 avril 1994 et le 26 juillet 1994, respectivement, ont signé des accords bilatéraux avec le Président de la Fédération de Russie prévoyant le retrait total des forces militaires russes de la Lettonie et de l'Estonie avant le 31 août 1994. | UN | وبعد ذلك بعامين تقريبا وقع رئيس جمهورية لاتفيا ورئيس جمهورية استونيا، في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤ و ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ على التوالي، على اتفاقات ثنائية مع رئيس الاتحاد الروسي تنص على الانسحاب الكامل للقوات العسكرية الروسية من لاتفيا واستونيا في موعد غايته ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
des Nations Unies Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration conjointe russo-afghane du 12 mars 2002 sur les résultats de la visite à Moscou du chef de l'Administration intérimaire d'Afghanistan, M. Hamid Karzai, et de son entretien avec le Président de la Fédération de Russie, M. Vladimir V. Poutine (voir annexe). | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم طيه نص البيان الروسي الأفغاني المشترك الصادر في 12 آذار/مارس 2002، بشأن نتائج زيارة رئيس الإدارة المؤقتة لأفغانستان، السيد حامد قرضاي إلى موسكو واجتماعه مع رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين (انظر المرفق). |