Elle a reconnu la collaboration des Philippines avec l'ASEAN et la volonté affichée de l'État philippin d'impliquer la société civile dans le suivi de l'examen. | UN | وأقرت سلوفاكيا بعمل الفلبين مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا والتزامها المعلن بإشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض. |
Il coopère également avec l'ASEAN pour relever ce défi majeur. | UN | كما أنها تتعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في التصدي لهذا التحدي الخطير. |
Nous comptons que l'ONU continuera à coopérer avec l'ASEAN pour aider le Myanmar à sortir de la situation actuelle et à rétablir la stabilité dans l'intérêt du pays lui-même et de la région. | UN | ونتوقع من الأمم المتحدة أن تستمر في التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مساعدة ميانمار على تخطي الوضع الحالي واستعادة الاستقرار، مما يخدم المصالح الطويلة الأجل لميانمار والمنطقة الإقليمية. |
Nous, dirigeants de l'ANASE, nous engageons à rester saisis de la question et demandons aux autres régions et pays d'oeuvrer de concert avec l'ANASE dans la lutte mondiale contre le terrorisme. | UN | ونتعهد، نحن قادة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بإبقاء المسألة محط اهتمامنا، وندعو المناطق والبلدان الأخرى للعمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار النضال العالمي ضد الإرهاب. |
Relations avec l'ANASE | UN | العلاقات مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Pour ce qui est de la région Asie-Pacifique, il est à noter que le Conseiller spécial pour la prévention du génocide tient, depuis 2010, des consultations annuelles avec l'ASEAN et certains de ses États membres. | UN | ٦١ - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، يعقد المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية مشاورات سنوية منذ عام 2010 مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومع بعض الدول الأعضاء فيها. |
La paix et la stabilité de l'Asie du Sud-Est sont également vitales, et le Gouvernement japonais s'efforce de renforcer le dialogue antiterroriste avec l'ASEAN. | UN | واعتبر أن السلام والاستقرار في منطقة جنوب شرق آسيا يتسمان أيضا بأهمية حيوية، وقال إن حكومته تبذل جهودا من أجل تعزيز الحوار في مجال مكافحة الإرهاب مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
En outre, la Chine, l'Inde et le Japon ont signé individuellement avec l'ASEAN des accords prévoyant la réduction des barrières commerciales en vue de la création d'une zone de libre-échange qui englobera les plus puissantes économies d'Asie et la très grande majorité de sa population. | UN | كما وقع البَلَدان إضافة إلى اليابان اتفاقات منفصلة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا لتخفيف الحواجز التجارية، بهدف إنشاء منطقة للتجارة الحرة تشمل أكبر اقتصادات آسيا ومعظم شعوبها. |
La coopération à l'échelle du système avec l'ASEAN s'est poursuivie et s'est développée dans plusieurs domaines précis. | UN | 32 - واستمر التعاون على مستوى المنظومة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتطور بالنسبة لعدة مجالات معيَّنة. |
Suite à ses consultations préalables avec l'ASEAN en 2010, le Conseiller spécial pour la prévention du génocide doit retourner dans la région fin 2011 pour étudier des possibilités de collaboration. | UN | وبعد إجراء مشاورات أولية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2010، سيعود المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية إلى المنطقة في وقت لاحق من عام 2011 لاستكشاف خيارات التعاون. |
En mai, un atelier s'est tenu à Jakarta à l'intention des groupes de la société civile souhaitant coopérer avec l'ASEAN sur la mise en place d'un système régional des droits de l'homme. | UN | وتبع ذلك عقد حلقة عمل خلال أيار/مايو في جاكرتا لصالح جماعات المجتمع المدني التي تسعى إلى التشارك مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مجال إنشاء منظومة إقليمية لحقوق الإنسان. |
Dans le cadre de la coopération avec l'ASEAN, l'UNODC a participé au deuxième forum maritime de l'ASEAN tenu à Pattaya (Thaïlande), du 17 au 19 août. | UN | 70- وشمل التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا المشاركة في المنتدى البحري الثاني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، الذي عقد في باتايا بتايلند، في الفترة من 17 إلى 19 آب/ أغسطس. |
76. Dans le cadre de la coopération avec l'ASEAN, l'ONUDC a participé au deuxième forum maritime de l'ASEAN tenu à Pattaya (Thaïlande) les 18 et 19 août 2011. | UN | 76- وشمل التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا المشاركة في المنتدى البحري الثاني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، الذي عقد في باتايا، تايلند، في 18 و19 آب/أغسطس 2011. |
19.102 Pendant l'exercice biennal 2012-2013, des fonds extrabudgétaires, d'un montant estimé à 150 000 dollars, serviront à financer les activités entreprises en coordination avec l'ASEAN. | UN | 19-102 وخلال فترة السنتين 2012- 2013، ستدعم الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة والبالغة 000 150 دولار الأنشطة التي تنفذ بالتعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Depuis 2010, le Conseiller spécial pour la prévention du génocide tient des consultations annuelles avec l'ASEAN et certains de ses États membres. | UN | 69 - ويعقد المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية منذ عام 2010 مشاورات سنوية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبعض الدول الأعضاء في هذه الرابطة. |
La Chine a aussi conclu un accord avec l'ASEAN sur un protocole au traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et espère que les questions en suspens entre l'ASEAN et les quatre autres États dotés d'armes nucléaires pourront être réglées rapidement afin que le protocole puisse être ouvert à la signature au plus vite. | UN | كما توصلت الصين إلى اتفاق مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن بروتوكول ملحق بالمعاهدة عن إعلان منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية وتأمل أن تُحل بسرعة القضايا العالقة بين الرابطة والدول الأربع الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بحيث يُفتح البروتوكول للتوقيع عليه في أقرب وقت ممكن. |
55. La coopération avec l'ASEAN s'est poursuivie, notamment dans le cadre de l'atelier de l'ASEAN sur la prévention du bioterrorisme tenu à Jakarta les 12 et 13 juillet 2007, au cours duquel le Service a présenté ses points de vue juridiques. | UN | 55- وتَواصل التعاون مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا من خلال تقديم مساهمة قانونية في حلقة العمل بشأن منع الإرهاب البيولوجي التي عقدتها الرابطة في جاكرتا يومي 12 و13 تموز/يوليه 2007. |
De plus, la CESAP étudie actuellement, en étroite concertation avec l'ANASE et l'OCE, les possibilités d'investissement et d'échanges commerciaux entre les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et les États membres de l'OCE. | UN | وتقوم اللجنة بالتعاون الوثيق مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنظمة التعاون الاقتصادي بإعداد دراسة عن الفرص الاستثمارية والتجارية بين منطقتي الرابطة والمنظمة. |
Outre les initiatives régionales avec l'ANASE et d'autres partenaires, la Malaisie renforce sa coopération bilatérale en matière de sécurité. | UN | وبالإضافة إلى الجهود الإقليمية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وشركاء آخرين، ما فتئت ماليزيا تعمل على تعزيز التعاون الأمني الثنائي. |
De plus, il établit et gère les relations institutionnelles avec l'ANASE et son Forum régional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم شاغل الوظيفة بإقامة وإدارة العلاقات المؤسسية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا والمحفل الإقليمي لهذه الرابطة. |
En Asie, le PAM collabore avec l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est dans le cadre d'initiatives pour la sécurité alimentaire. | UN | وفي آسيا، يتعاون البرنامج مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مبادرات الأمن الغذائي. |