Le Centre du commerce international a collaboré étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre le nouveau mécanisme de renforcement de la coordination sur le terrain. | UN | ما فتئ المركز يعمل في تعاون وثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الآلية الجديدة لتعزيز التنسيق الميداني. |
Il est rappelé aux bureaux de pays qu'un processus d'appel à la concurrence doit être entamé avec d'autres organismes des Nations Unies en vue d'identifier une agence de voyages appropriée. | UN | تذكير المكاتب القطرية بضرورة كفالة القيام بعملية تنافسية مع سائر وكالات الأمم المتحدة لتعيين وكالة سفر مناسبة. |
Les bureaux de pays doivent prendre contact avec d'autres organismes des Nations Unies dans les deux mois suivant la dernière réunion des auditeurs. | UN | شروع المكاتب القطرية في إجراء مناقشات مع سائر وكالات الأمم المتحدة في غضون شهرين من بعد إحاطة مراجعي الحسابات. |
A cet égard, le Gouvernement népalais espère que le HCR continuera de s'attacher à améliorer la coordination avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد تأمل نيبال في أن تقوم المفوضية بزيادة جهودها لتحسين التنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة. |
L'UNICEF était encouragé à échanger avec les autres organismes des Nations Unies et ses partenaires son expérience en la matière, les pratiques de référence et les enseignements tirés de l'action qu'il menait dans ce domaine. | UN | وشُجِّعت اليونيسيف على تقاسم ما لديها من خبرات وممارسات فضلى ودروس مستفادة مع سائر وكالات الأمم المتحدة والشركاء. |
12. Si le rapatriement et la réintégration sont correctement planifiés, en coordination avec d'autres institutions des Nations Unies, je suis convaincue qu'ils peuvent jeter les bases du développement à plus long terme. | UN | ١٢ - وفي اعتقادي أنه اذا أحكم تخطيط الاعادة للوطن واعادة التأهيل بالتنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة فان ذلك سوف يفضي الى ارساء قواعد التنمية في اﻷجل الطويل. |
Le FNUAP a pris des mesures afin d'améliorer la coordination et la coopération avec les autres institutions et organisations des Nations Unies afin de pouvoir mieux assumer les nouvelles responsabilités qui sont les siennes en vertu d'Action 21. | UN | وقد اتخذ الصندوق خطوات لتحسين التنسيق والتعاون مع سائر وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة لمساعدته على الاضطلاع بالمسؤوليات الجديدة التي تولاها نتيجة لجدول أعمال القرن ٢١. |
Il a fait remarquer que le FNUAP attachait une grande valeur à ses partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, la société civile et d'autres partenaires de développement. | UN | وأوضح أن الصندوق يضفي قيمة كبرى على شراكاته مع سائر وكالات الأمم المتحدة، والمجتمع المدني والشركاء الإنمائيين الآخرين. |
Elle coordonne les activités avec d'autres organismes et institutions de l'État. | UN | وستنسق اللجنة نشاطاتها مع سائر وكالات ومؤسسات الدولة. |
iii) Participation, avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales, à des séminaires et colloques sur certaines questions concernant les élections; | UN | ' ٣ ' الاشتراك في الحلقات الدراسية والندوات المتعلقة بمسائل انتخابية محددة مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛ |
iii) Participation, avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales, à des séminaires et colloques sur certaines questions concernant les élections; | UN | ' ٣ ' الاشتراك في الحلقات الدراسية والندوات المتعلقة بمسائل انتخابية محددة مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛ |
Il est important par ailleurs de renforcer la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ومن المهم أيضا التماس زيادة التعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة. |
Dans la mise en œuvre du projet, un accent particulier est mis sur les partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وينفَّذ المشروع بتركيز شديد على الشراكات مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية. |
Activité : harmoniser les normes et pratiques en matière de technologie de l'information et de la communication avec d'autres organismes des Nations Unies | UN | النشاط: تنسيق معايير وممارسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع سائر وكالات الأمم المتحدة |
Il a également réaffirmé l'engagement pris par le FNUAP de coopérer pleinement avec les autres organismes des Nations Unies au suivi de la Conférence et du Sommet. | UN | وأكد أيضا التزام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالتعاون تعاونا كاملا مع سائر وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة في متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Il a également réaffirmé l'engagement pris par le FNUAP de coopérer pleinement avec les autres organismes des Nations Unies au suivi de la Conférence et du Sommet. | UN | وأكد أيضا التزام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالتعاون تعاونا كاملا مع سائر وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة في متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Au paragraphe 44, le FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait, de collaborer avec les autres organismes des Nations Unies pour établir des accords à long terme pour la fourniture des services demandés régulièrement par les bureaux extérieurs. | UN | ٤٩٥ - وفي الفقرة 44، وافق صندوق السكان على توصية المجلس بأن يتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة لوضع اتفاقات طويلة الأجل مع مورّدي الخدمات التي تستعملها المكاتب الميدانية بصورة منتظمة. |
Si le rapatriement et la réintégration sont correctement planifiés, en coordination avec d'autres institutions des Nations Unies, je suis convaincue qu'ils peuvent jeter les bases du développement à plus long terme. | UN | وفي اعتقادي أنه اذا أحكم تخطيط الاعادة للوطن واعادة التأهيل بالتنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة فان ذلك سوف يفضي الى ارساء قواعد التنمية في اﻷجل الطويل. |
Il a été demandé au PNUD de renforcer ce partenariat avec d'autres institutions des Nations Unies et d'autres entités aussi et de promouvoir fortement une division rationnelle du travail. | UN | وطُلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تعميق شراكاته مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة والكيانات اﻷخرى والتأكيد على تقسيم رشيد للعمل. |
D. Amélioration de la collaboration avec les autres institutions du système des Nations Unies | UN | دال - تحسين التعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة |
Le Canada soutient également des partenariats de l'AIEA avec d'autres agences de développement des Nations Unies afin d'obtenir des fonds supplémentaires pour la mise en œuvre de projets de coopération technique. | UN | وتدعم كندا شراكات الوكالة مع سائر وكالات الأمم المتحدة الإنمائية من أجل حشد تمويل إضافي لتنفيذ مشاريع التعاون التقني. |
Selon un représentant, il fallait définir précisément ce que l'on entendait par " coefficient de frais généraux " , dans le cadre de l'harmonisation du budget de l'UNICEF avec celui d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وقال أحد المتكلمين أنه ينبغي التوصل الى مفهوم محدد المعالم لحجم هذه المصروفات في سياق عملية تنسيق الميزانية مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة. |
Il a été noté qu’il convenait de coordonner les activités du PNUE avec celles des autres organismes des Nations Unies afin d’en assurer la complémentarité et d’éviter les chevauchements. | UN | ٢٣٣ - وأعرب عن رأي مؤداه أن ثمة حاجة إلى التنسيق مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة لكفالة التكامل وتفادي الازدواج في العمل. |