"مع سلطات الجمارك" - Traduction Arabe en Français

    • avec les autorités douanières
        
    La MINUEE collabore avec les autorités douanières érythréennes pour faire en sorte que les procédures applicables aux acheteurs soient clairement définies. UN وتعمل البعثة مع سلطات الجمارك الإريترية للتأكد من أنه قد جرى وصف الإجراءات بوضوح وإطلاع المشترين عليها.
    Les véhicules et les personnes passant la frontière sont contrôlés de plus près, en collaboration avec les autorités douanières. UN ويجري تحري مزيد من الدقة في تفتيش الأشخاص والمركبات بالتعاون مع سلطات الجمارك عند نقاط عبور الحدود.
    Au passage des frontières, la police des frontières travaille en coopération avec les autorités douanières et les autorités de police des États voisins. UN وتتخذ، عند هذه النقاط، تدابير مشتركة مع سلطات الجمارك والشرطة في البلدان المجاورة.
    La police des frontières travaille en coopération avec les autorités douanières et les autorités de police des États voisins. UN وتنفذ عند الحدود التدابير الهادفة إلى التعاون مع سلطات الجمارك والشرطة لدى الدول المجاورة.
    Durant un entretien avec les autorités douanières tchadiennes, le Groupe d'experts a été informé qu'il n'existait pas de contrôle douanier digne de ce nom entre le Tchad et le Soudan. UN وفي أثناء اجتماع مع سلطات الجمارك في تشاد، تم إعلام الفريق بعدم وجود حدود مرسومة على النحو المناسب بين تشاد والسودان.
    88. Les autorités ivoiriennes de la Direction de la pharmacie et du médicament ont délivré des permis de travail en collaboration avec les autorités douanières. UN 88- وفي كوت ديفوار، تصدر سلطات مديرية الصيدلة والأدوية تصاريح العمل بالتعاون مع سلطات الجمارك.
    En outre, l'ONUCI a continué, en coordination avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire, de surveiller l'application de l'embargo, et collaboré étroitement avec les autorités douanières ivoiriennes, pour en dissuader toute violation. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت عملية الأمم المتحدة، بالتنسيق مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، رصد انتهاكات الحظر، بالعمل عن كثب مع سلطات الجمارك الإيفوارية لردع أي انتهاك للحظر.
    Retardé par des différends avec les autorités douanières iraquiennes, il n'a eu lieu qu'au début de 1990 quand le dernier point en litige a été réglé. UN فقد أعيق بفعل خلافات نشأت مع سلطات الجمارك العراقية ولم يتم إلا في " أوائل عام 1990 " عندما سوي الخلاف الأخير.
    L'article 33 de la Convention, qui prévoit une application rapide, a d'ores et déjà donné aux autorités douanières lituaniennes l'occasion de coopérer avec les autorités douanières d'autres États membres de l'Union européenne qui ont déjà ratifié la Convention. UN وأتاحت المادة 33 من الاتفاقية، التي تنص على التطبيق المبكر، الفرصة لسلطات الجمارك في ليتوانيا للتعاون مع سلطات الجمارك التابعة للدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي سبق أن صدقت على الاتفاقية.
    Le Service de la sécurité nationale, qui est la principale instance chargée de faire appliquer la loi, a redoublé de vigilance dans les aéroports et les ports et amélioré sa coordination avec les autorités douanières et les services de l'immigration. UN وقامت هيئة الأمن الوطني، بوصفها الهيئة الرئيسية المسؤولة على أنشطة إنفاذ القانون، بتعزيز التدابير الأمنية بالموانئ الجوية والبحرية، وقامت بتحسين تنسيقها مع سلطات الجمارك والهجرة.
    En outre, le Service des douanes letton a mis en place un mécanisme d'échange d'informations avec les autorités douanières étrangères concernant les biens qui risquent d'avoir été obtenus illégalement ou d'être utilisés à des fins illicites. UN والأكثر من ذلك، أن دائرة جمارك لاتفيا وضعت آلية لتبادل المعلومات مع سلطات الجمارك الأجنبية بشأن السلع التي قد يتم الحصول عليها بصورة غير قانونية أو ستُستخدم في أغراض غير قانونية.
    3. Des membres de la Mission surveillent les centres d'emballage de l'aide humanitaire à Belgrade et sont déployés sur les frontières, où des procédures ont été convenues avec les autorités douanières fédérales. UN ٣ - للبعثة أفراد يعملون في مستودعات الحزم والتغليف في بلغراد ﻷغراض المعونة اﻹنسانية وعلى الحدود، حيث تم الاتفاق على الاجراءات المتبعة مع سلطات الجمارك الاتحادية.
    Les Forces nouvelles ne communiquent pas avec les autorités douanières ivoiriennes, ne partagent pas de documentation avec elles et ne les préviennent pas à l'avance que des marchandises pour lesquelles des droits de douane n'ont pas été acquittés ont traversé les frontières. UN 38 - ولا تقوم القوات الجديدة بأي نوع من المراسلات أو تقاسم المستندات أو إرسال الإشعارات المسبقة مع سلطات الجمارك الإيفوارية مشيرة إلى أن البضائع العابرة للحدود معفاة من الرسوم.
    Lors des contacts qu'il a eus en février 2008 avec les autorités douanières à l'aéroport de Bamako, le Groupe a été informé de la détention d'un Israélien en décembre 2007. UN وقد أُبلغ الفريق، أثناء المحادثات التي أجراها مع سلطات الجمارك في مطار باماكو في شباط/فبراير 2008، بعملية اعتقال مواطن إسرائيلي في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Au cours de la période considérée, trois nouvelles publications ont été produites (document sur les travaux menés avec les autorités douanières, orientations sur la notification des mesures de réglementation finales et brochure sur les produits chimiques PIC). UN وأثناء هذه الفترة تم تطوير ثلاث مطبوعات جديدة (بشأن العمل مع سلطات الجمارك والتوجيهات بشأن الاختبارات بالإجراء التنظيمي النهائي وكتيب عن المواد الكيميائية الخاصة بإجراء الموافقة المسبقة عن علم).
    :: De s'acquitter des responsabilités qui incombent à la République d'Arménie et d'exercer les droits de cette dernière aux termes des traités internationaux en ce qui concerne les questions relatives aux douanes, de promouvoir la coopération avec les autorités douanières et autres organes compétents d'États étrangers, ainsi qu'avec les organisations internationales s'occupant de ces questions. UN :: الوفاء بالتزامات جمهورية أرمينيا وممارسة حقوقها المنصوص عليها في المعاهدات الدولية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالجمارك، وتعزيز التعاون مع سلطات الجمارك والهيئات الأخرى المرخص لها في الدول الأجنبية، فضلا عن المنظمات الدولية التي تتعامل مع المسائل المتصلة بالجمارك.
    d) Œuvrer de concert avec les autorités douanières et avec l'Organisation mondiale des douanes pour faire en sorte que le contenu de l'initiative Douanes vertes soit intégré dans les programmes nationaux de formation des douaniers et promouvoir la coopération avec les réseaux existants d'institutions de maintien de l'ordre. UN (د) التعاون مع سلطات الجمارك ومنظمة الجمارك العالمية للعمل على إدماج مبادرة الجمارك الخضراء في المناهج التدريبية المتعلقة بالجمارك الوطنية في البلدان وتعزيز التعاون مع شبكات الإنفاذ القائمة.
    L'audit a permis de déterminer que la Mission aurait pu réaliser des économies d'un montant estimatif de 9 millions de dollars sur une période de deux ans en obtenant du gouvernement hôte une licence lui permettant de procéder elle-même au dédouanement des biens importés avec les autorités douanières locales. UN 39 - وكشفت مراجعة الحسابات عن أن البعثة كان يمكن أن تحقق وفورات في التكاليف تقدر بمبلغ 9 ملايين دولار خلال فترة سنتين بالحصول على ترخيص من الحكومة المضيفة للتخليص الذاتي للسلع المستوردة بالتعاون مع سلطات الجمارك المحلية.
    39. En se fondant sur les documents trouvés à Mugunga, la Commission a aussi eu des contacts préliminaires avec les autorités douanières du Royaume-Uni concernant la participation apparente d'une société britannique à la vente d'armes aux ex-FAR après l'imposition de l'embargo en mai 1994. UN ٣٩ - واستنادا إلى الوثائق التي تم العثور عليها في موغونغا والموجودة اﻵن في حوزة اللجنة، أجرت اللجنة اتصالا أوليا مع سلطات الجمارك في المملكة المتحدة بشأن التورط الواضح ﻹحدى الشركات البريطانية في بيع أسلحة إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة بعد فرض حظر على اﻷسلحة في أيار/ مايو ١٩٩٤.
    Dans le cadre d’une évaluation de l’efficacité des systèmes de surveillance des frontières servant à détecter les matières radioactives de tous types, l’AIEA, en collaboration avec les autorités douanières autrichiennes et hongroises, effectuait une étude de grande portée visant à mettre à l’essai et éventuellement à mettre au point et/ou à perfectionner les systèmes de surveillance des frontières. UN ٤٧ - وكجزء من تقييم فعالية نظم رصد الحدود للكشف عن المواد المشعة بمختلف أنواعها، نظمت الوكالة، بالاشتراك مع سلطات الجمارك النمساوية والهنغارية، دراسة واسعة لاختبار وإمكانية تطوير و/أو ملائمة نظم رصد الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus