"مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى" - Traduction Arabe en Français

    • avec les autorités centrafricaines
        
    • avec les autorités de la République centrafricaine
        
    Dans le cadre de la mise en œuvre de leur mandat, ces observateurs ont des rencontres régulières avec les autorités centrafricaines, les organisations de la société civile, les organisations internationales et d'autres acteurs concernés. UN ويعقد هؤلاء المراقبون، تنفيذا للولايات المسنودة إليهم، اجتماعات منتظمة مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية وغير ذلك من الجهات المعنية.
    Il engage les institutions de Bretton Woods à tenir compte de la nature spécifique de la situation afin de mener rapidement à leur terme les programmes organisés avec les autorités centrafricaines. UN ويدعو مؤسستي بريتون وودز إلى أن تأخذا في الاعتبار الطابع الخاص للحالة بغية وضع برامج مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في وقت مبكر.
    Celle-ci se fera en coopération avec les autorités centrafricaines dans le cadre du Comité des partenaires extérieurs chargé du suivi de la situation politique, sécuritaire, des droits de l'homme et de la démocratie, et du groupe de concertation auquel échoit le suivi des questions économiques, humanitaires et de reconstruction nationale. UN الأمر الذي سيتم بالتعاون مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في إطار لجنة الشركاء الخارجيين المعنية بمتابعة الحالتين السياسية والأمنية وحالة حقوق الإنسان والديمقراطية، وفي إطار فريق التشاور المنوطة به مهمة متابعة المسائل الاقتصادية والإنسانية وعملية إعمار البلد.
    Durant la période considérée, l'ONU a œuvré en partenariat avec les autorités centrafricaines pour achever la mise en place de structures et de mécanismes d'appui à l'exécution d'un plan de priorités approuvé aux fins du financement par le Fonds pour la consolidation de la paix en juin 2008. UN 23 - خلال الفترة قيد الاستعراض، عملت الأمم المتحدة بشراكة مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على إكمال إقامة الهياكل الأساسية والآليات من أجل دعم تنفيذ خطة أولويات تمت الموافقة على تمويلها من قبل صندوق بناء السلام في حزيران/يونيه 2008.
    J'ai donc continué d'insister sur la nécessité de mettre fin aux abus et de garantir le respect des droits de l'homme et de l'état de droit au cours de mes rencontres avec les autorités de la République centrafricaine pendant la période à l'examen. UN ولذلك، فإنني واصلت التأكيد على ضرورة وضع حد للاعتداءات المبلغ عنها وضمان احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في لقاءاتي مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى خلال هذه الفترة.
    Le BONUCA et tout le personnel des organismes des Nations Unies présents à Bangui continueront de collaborer avec les autorités centrafricaines pour poursuivre les réformes en cours, en particulier dans le domaine de la sécurité et de la gestion économique, afin de parvenir à une paix et à un développement durables. UN 29 - في نفس الوقت سيواصل بونوكا وكامل فرقة الأمم المتحدة القطرية في بانغي التعاون مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على تنفيذ الإصلاحات الجارية، لا سيما في ميدان الأمن وفي إدارة الاقتصاد بهدف تحقيق السلم والتنمية المستدامين.
    Saluant à nouveau la neutralité et l'impartialité avec lesquelles la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui (MISAB) a rempli son mandat, en étroite coopération avec les autorités centrafricaines, et notant avec satisfaction que la MISAB a contribué pour beaucoup à stabiliser la situation en République centrafricaine, notamment en supervisant la remise des armes, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن تقديره للطريقة المحايدة والنزيهة التي نفذت بها بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي ولايتها، في تعاون وثيق مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى. وإذ يلاحظ مع الارتياح أن البعثة ما برحت تسهم على نحو هام في تحقيق استقرار الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، خصوصا من خلال اﻹشراف على تسليم اﻷسلحة،
    Saluant à nouveau la neutralité et l'impartialité avec lesquelles la Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui (MISAB) a rempli son mandat, en étroite coopération avec les autorités centrafricaines, et notant avec satisfaction que la MISAB a contribué pour beaucoup à stabiliser la situation en République centrafricaine, notamment en supervisant la remise des armes, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن تقديره للطريقة المحايدة والنزيهة التي نفذت بها بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي ولايتها، في تعاون وثيق مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى. وإذ يلاحظ مع الارتياح أن البعثة ما برحت تسهم على نحو هام في تحقيق استقرار الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، خصوصا من خلال اﻹشراف على تسليم اﻷسلحة،
    Le 11 juin, conformément au paragraphe 26 de la résolution 1923 (2010) du Conseil de sécurité, mon Représentant spécial pour la MINURCAT, M. Youssef Mahmoud, a examiné avec les autorités centrafricaines à Bangui les conséquences du retrait de la MINURCAT pour le nord-est du pays et échangé des vues sur les éventuelles options internationales et régionales permettant de les limiter. UN 70 - وفي 11 حزيران/يونيه وتنفيذا لأحكام الفقرة 26 من قرار مجلس الأمن 1923 (2010)، ناقش ممثلي الخاص المعني بالبعثة، مع سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في بانغي الآثار المتعلقة بانسحاب البعثة من منطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى وتبادل معها الآراء بشأن الخيارات الدولية والإقليمية الممكنة للتخفيف من حدة هذه الآثار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus