"مع شركات القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • avec le secteur privé
        
    • avec des entreprises privées
        
    • avec des sociétés privées
        
    • avec les sociétés privées
        
    • avec les entreprises du secteur privé
        
    • avec les entreprises privées
        
    vii) Partenariats avec le secteur privé : rôle du Pacte mondial, bonnes pratiques et enseignements tirés; UN ' 7` شراكات الأمم المتحدة مع شركات القطاع الخاص: دور الميثاق العالمي وأداؤه؛
    Partenariats de l'ONU avec le secteur privé : rôle et fonctionnement du Pacte mondial UN شراكـــات الأمم المتحدة مع شركات القطاع الخاص: دور الاتفاق العالمي وأداؤه صفر
    Partenariats de l'ONU avec le secteur privé : rôle et fonctionnement du Pacte mondial UN شراكـــات الأمم المتحدة مع شركات القطاع الخاص: دور الاتفاق العالمي وأداؤه
    Il a aidé le Centre cambodgien des droits de l'homme à organiser des ateliers avec des entreprises privées pour les sensibiliser aux répercussions de leurs activités sur les droits de l'homme. UN وتدعم المفوضية المركز في عقد حلقات عمل مع شركات القطاع الخاص لتوعيتها بآثار أنشطتها على حقوق الإنسان.
    Grâce à des compétences spécialisées et à une expérience commerciale, ces diverses sociétés peuvent conclure des partenariats avec des sociétés privées et même prendre la direction de grands projets. UN فمن خلال توفر المعرفة المتخصصة والخبرة التجارية، يمكن لهذه الشركات أن تقيم شراكات مع شركات القطاع الخاص بل وحتى أن تكون هي الشركات الرائدة في تنفيذ مشاريع كبيرة.
    d) Dans le cadre de la coopération industrielle, le Gouvernement portugais a l'intention d'établir et de maintenir des contacts officiels avec les sociétés privées actives dans ce domaine en vue de diffuser l'information sur les règles existantes en la matière et souligner les risques de prolifération. UN د) في إطار التعاون الصناعي، تعتزم الحكومة البرتغالية الشروع في اتصالات رسمية مع شركات القطاع الخاص العاملة في هذا الميدان ومتابعتها من أجل نشر المعلومات بشأن القواعد القائمة في هذا الشأن والتشديد على مخاطر الانتشار.
    Elle doit se faire également en consultation avec les entreprises du secteur privé concernées, si possible avec leur assistance. UN كما ينبغي القيام بذلك بالتشاور مع شركات القطاع الخاص المسؤولة عن هذه التكنولوجيات، وبتلقي المساعدة من هذه الشركات حيثما أمكن ذلك.
    xii) Faire participer le secteur privé à une plus grande ouverture de la technologie aux données géospatiales; par exemple, des organismes publics tels que les administrations et les bibliothèques publiques pourraient collaborer avec les entreprises privées pour indexer l'information géospatiale et en faciliter ainsi la recherche et l'accès en ligne; UN ' 12` إشراك القطاع الخاص في عملية زيادة الانفتاح التكنولوجي بخصوص البيانات الجغرافية المكانية؛ ويمكن مثلاً أن تتعاون منظمات القطاع العام من قبيل الوكالات الحكومية والمكتبات مع شركات القطاع الخاص لفهرسة المعلومات الجغرافية المكانية وتسهيل البحث فيها وإتاحتها على الإنترنت؛
    Partenariats de l'ONU avec le secteur privé : rôle et fonctionnement du Pacte mondial UN شراكات الأمم المتحدة مع شركات القطاع الخاص: دور الاتفاق العالمي وأداؤه
    Les autorités procèdent actuellement à l'évaluation du stock de PCB dans le pays afin de déterminer s'il est nécessaire d'agréer davantage d'installations d'incinération; elles étudient par ailleurs un système de partenariat avec le secteur privé dans ce domaine. UN وتعكف السلطات حالياً على تقدير مخزون البلد من المركبات المذكورة بغية تقييم ضرورة ترخيص مزيد من وحدات الحرق أو الترميد؛ كما أنها تنظر في إقامة نظام شراكة مع شركات القطاع الخاص في المجال المذكور.
    JIU/REP/2010/9 : Partenariats de l'ONU avec le secteur privé : rôle et fonctionnement du Pacte mondial. UN JIU/REP/2010/9 - شراكات الأمم المتحدة مع شركات القطاع الخاص: أدوار الاتفاقات العالمية ووظائفها
    Parmi les exemples novateurs de collaboration avec le secteur privé, on compte notamment des partenariats avec des banques et des entreprises visant à appuyer l'application des objectifs de la CIPD. UN وتشمل النماذج المبتكرة للتعاون مع شركات القطاع الخاص شراكة مع مصارف وشركات خاصة لدعم ولاية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    JIU/REP/2010/9 : Partenariats de l'ONU avec le secteur privé : rôle du Pacte mondial, bonnes pratiques et enseignements tirés. UN JIU/REP/2010/9: شراكات الأمم المتحدة مع شركات القطاع الخاص: دور الميثاق العالمي وأداؤه.
    A/66/137/Corr.1 Point 26 - - Vers des partenariats mondiaux - - Partenariats de l'ONU avec le secteur privé : rôle et fonctionnement du Pacte mondial - - Note du Secrétaire général [A A C E F R] - - 1 page UN A/66/137/Corr.1 البند 26 من جدول الأعمال - نحو إقامة شراكات عالمية - شراكـــات الأمم المتحدة مع شركات القطاع الخاص: دور الميثاق العالمي وأداؤه - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - صفحة واحدة
    Il est temps que les gouvernements se préoccupent de l'insuffisance des ressources accordées aux projets scientifiques et pratiques portant sur l'énergie et prennent des mesures afin de stimuler ces travaux tout en encourageant les partenariats avec des entreprises privées. UN فقد حان الوقت للحكومات كي توجه اهتمامها لعدم كفاية تمويل المشاريع العلمية والعملية في مجال الطاقة ولوضع الحوافز من أجل التعجيل بهذه المشاريع في ذات الحين الذي تعزز فيه الشراكة مع شركات القطاع الخاص.
    Le PNUD a également fait observer qu'il hébergeait le Secrétariat de l'appel à l'action du secteur privé et qu'il avait ainsi mis en œuvre plus de 50 partenariats avec des entreprises privées dans le monde entier. UN وذكر البرنامج الإنمائي أيضا أنه يستضيف الأمانة العامة لمبادرة " دعوة مؤسسات الأعمال التجارية إلى العمل " ، وأنه نفذ من خلال ذلك أكثر من 50 شراكة مع شركات القطاع الخاص في جميع أنحاء العالم.
    Dernièrement, une enquête menée par le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU a démontré la nécessité de contrôler de manière plus stricte les accords conclus avec des entreprises privées. UN 74 - ويصور تحقيق أجراه مؤخرا مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة الحاجة إلى توفير ضوابط أكثر حزما بشأن الاتفاقات التي يتوصل إليها مع شركات القطاع الخاص.
    Les activités que mène l'UNOPS s'apparentent à celles de nombreuses sociétés de conseil ou de gestion de projet privées, de sorte que l'UNOPS s'est trouvé en concurrence avec d'autres fournisseurs des organismes des Nations Unies et avec des sociétés privées, que ce soit pour conclure de nouveaux marchés ou pour recruter du personnel. UN ولا يختلف نوع الأعمال التي يقوم بها مكتب خدمات المشاريع عما تقوم به الكثير من شركات القطاع الخاص العاملة في ميدان الاستشارات أو إدارة المشاريع، ومن ثم فقد وجد المكتب نفسه يتنافس مع الموردين الآخرين التابعين للنظام الموحد للأمم المتحدة وكذلك مع شركات القطاع الخاص على الأعمال الجديدة وعلى الموظفين.
    En pareil cas, le secteur public pouvait jouer un rôle important dans la création de liens supplémentaires avec des sociétés privées de façon à accroître les retombées des transferts de technologie. UN وتم التأكيد على أن بإمكان القطاع العام، في هذه الحالة، أن يؤدي دوراً هاماً في تسهيل إقامة روابط إضافية مع شركات القطاع الخاص من أجل توسيع نطاق فوائد نقل التكنولوجيا.
    ONU-Habitat doit travailler avec les entreprises du secteur privé et les organes de régulation gouvernementaux pour veiller à la mise en place d'une situation ouverte et juste pour chacun, eu égard à l'entrée du marché dans le champ des énergies renouvelables. UN ويتعين على موئل الأمم المتحدة أن يعمل مع شركات القطاع الخاص والمنظمين الحكوميين لضمان المجال المفتوح والعمل المتساوي من حيث دخول الأسواق مجال الطاقة المتجددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus