"مع صانعي القرارات" - Traduction Arabe en Français

    • avec les décideurs
        
    • avec les responsables
        
    • des décideurs
        
    Des activités normatives seront menées en coopération avec les décideurs compétents du secteur public et de la société civile, qui seront informés des résultats obtenus. UN وستُنفَّذ الأنشطة المعيارية بالتعاون مع صانعي القرارات ذوي الصلة على الصعيدين العام والمدني، وتعميمها عليهم.
    Des activités normatives seront menées en coopération avec les décideurs compétents du secteur public et de la société civile, qui seront informés des résultats obtenus. UN وستُنفَّذ الأنشطة المعيارية بالتعاون مع صانعي القرارات ذوي الصلة على الصعيدين العام والمدني، وتعميمها عليهم.
    3.2.2 Facteurs que les bureaux de statistique nationaux peuvent améliorer (en partenariat avec les décideurs politiques) UN ٣-٢-٢ العوامل التي بإمكان المكاتب اﻹحصائية الوطنية تعزيزها )بالتشارك مع صانعي القرارات السياسية(
    Le Service s'attache en particulier à dialoguer avec les responsables de l'exécutif et avec les parlementaires, dont le soutien est nécessaire au cours du processus de ratification ou pour l'adoption de la législation nationale requise. UN وتبُذل جهود خاصة للتعاون مع صانعي القرارات في الفروع التنفيذية ومع أعضاء البرلمانات الذين لا بد من الحصول على دعمهم أثناء عملية التصديق أو لاعتماد التشريعات الداخلية اللازمة.
    La CESAO a mené à bien trois consultations nationales avec des décideurs en Égypte, au Liban et au Yémen sur les lacunes et obstacles politiques qui s'opposent à l'insertion de différents groupes sociaux. UN ونظّمت ثلاث حلقات تشاورية وطنية بالتعاون مع صانعي القرارات في لبنان ومصر واليمن بشأن الثغرات والعقبات القائمة على صعيد السياسات، والتي تحول دون إدماج مختلف الفئات في المجتمع.
    Elle-même et le Secrétariat continueront avec l'aide de l'Assemblée générale de travailler avec les décideurs de tous les pays pour apporter une contribution encore plus appréciable à l'amélioration des conditions de vie des populations concernées. UN وقالت إنها بالمشاركة مع الأمانة العامة وبدعم من الجمعية العامة، ستواصل العمل مع صانعي القرارات في جميع البلدان لتقديم مساهمة أكبر في تحسين الظروف المعيشية للسكان المعنيين.
    Toutefois, les fonctionnaires municipaux n'ont pu inscrire les préoccupations des femmes aux ordres du jour municipaux et ont eu une interaction limitée avec les décideurs et la société civile. UN بيد أن المسؤولين عن الشؤون الجنسانية في البلديات لم يتمكنوا من إدراج الشواغل الجنسانية ضمن جداول أعمال البلديات، كما أنهم لم يتفاعلوا مع صانعي القرارات والمجتمع المدني إلا بشكل محدود.
    Coopération avec les décideurs UN التعاون مع صانعي القرارات
    L'année 2004 a vu des membres des collectivités partager leurs connaissances avec les décideurs et avec leurs homologues dans des réunions internationales, notamment le Congrès mondial de la conservation, tenu à Bangkok, et le Forum mondial sur les peuples autochtones, qui a eu lieu à New York. UN وتبادل أعضاء المجتمعات المحلية في سنة 2004 المعرفة مع صانعي القرارات ومع أقرانهم في المنتديات الدولية، بما فيها المؤتمر العالمي لحفظ الطبيعة في بانكوك والمنتدى المعني بقضايا الشعوب الأصلية في نيويورك.
    L'examen est réalisé à partir de recherches documentaires et en ligne, de missions d'évaluation sur le terrain, d'entretiens avec les décideurs et les responsables politiques, et de consultations menées auprès d'un large éventail de parties prenantes dans les secteurs public et privé ainsi que de partenaires de développement et d'organisations non gouvernementales de premier plan. UN وتمثل الاستعراضات نواتج نهائية للمعلومات التي تُجمع من البحوث المكتبية والإلكترونية، وبعثات التقييم في الموقع، والمناقشات مع صانعي القرارات ومقرري السياسات، والمشاورات مع طائفة عريضة من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص فضلا عن شركاء إنمائيين مهمين ومنظمات غير حكومية هامة.
    Acteurs de la santé publique, de la justice pénale, des services sociaux, de l'éducation, des organisations de défense des droits de l'homme, des médias et des entreprises - tous devaient collaborer avec les décideurs à tous les niveaux de la société. UN ويتعين على دوائر الصحة العامة، والعدالة الجنائية والخدمات الاجتماعية والتعليم ومنظمات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام ومؤسسات الأعمال جميعاً العمل جنباً إلى جنب مع صانعي القرارات على كل مستوى من مستويات المجتمع.
    Les contrôles hiérarchiques demandés par les membres du personnel des opérations de maintien de la paix nécessitent dans bien des cas l'organisation de vastes consultations avec les décideurs dans les missions et avec les membres du Groupe de l'assurance qualité de la Division du personnel des missions au Siège, en particulier lorsqu'on vise un règlement à l'amiable. UN وكثيرا ما ينطوي إنجاز عمليات التقييم الإداري للموظفين في عمليات حفظ السلام على مشاورات مكثفة مع صانعي القرارات في البعثات وأعضاء وحدة ضمان الجودة في شعبة الموظفين الميدانيين بإدارة الدعم الميداني في المقر، ولا سيما عند استكشاف سبل لتسوية المسائل.
    Mme Bubanja (Serbie) dit que même si les marchandises étaient bien réparties, les services bien fournis et les systèmes renforcés, nombreux seraient les hommes n'ayant pas les compétences et la confiance nécessaires pour prendre des décisions en connaissance de cause sur les questions qui affectent leur existence et celle de leurs enfants, et pour participer à un dialogue avec les décideurs et avec les autres citoyens. UN 41 - السيدة بوبانجا (صربيا): قالت إنه حتى عندما يتم توزيع السلع الأساسية توزيعا جيدا، وتقديم الخدمات، وتعزيز النظم، يفتقر الكثيرون إلى ما يلزم من مهارات وثقة لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل التي تؤثر في حياتهم وحياة أولادهم والدخول في حوار مع صانعي القرارات وغيرهم من المواطنين.
    Toutefois, ils ne fournissent pas d'indications sur les modalités d'utilisation du dispositif de suivi par les acteurs locaux : comment ces acteurs parviennent-ils à utiliser les données issues du suivi/évaluation pour engager avec les décideurs un dialogue sur les résultats des programmes ; les choix en matière de stratégies de gestion des ressources naturelles ; la répartition des tâches dans la mise en œuvre de ces stratégies, etc. UN غير أنها لا تقدم أية إشارة فيما يتعلق بأساليب استعمال العناصر الفاعلة المحلية لآلية المتابعة: كيف تتوصل هذه العناصر إلى استغلال بيانات المتابعة/التقييم من أجل إقامة حوار مع صانعي القرارات بشأن نتائج البرامج؛ الخيارات التي تتم بشأن استراتيجيات إدارة الموارد الطبيعية؛ توزيع المهام أثناء تنفيذ هذه الاستراتيجيات، وما إلى ذلك.
    Il s'attache en particulier à dialoguer avec les responsables de l'exécutif et avec les parlementaires, dont le soutien est nécessaire au cours du processus de ratification ou pour l'adoption de la législation nationale requise. UN وتبُذل جهود خاصة للتعاون مع صانعي القرارات في الفروع التنفيذية ومع البرلمانيين الذين يلزم الحصول على تأييدهم أثناء عملية التصديق أو لاعتماد التشريعات الداخلية الضرورية.
    86. Des efforts particuliers sont déployés s'agissant du dialogue avec les responsables de l'exécutif et avec les parlementaires, dont le soutien est nécessaire pendant le processus de ratification ou pour l'adoption de la législation nationale requise. UN 86- وتبُذل جهود خاصة للتعاون مع صانعي القرارات في الفروع التنفيذية ومع أعضاء البرلمانات الذين لا بد من الحصول على دعمهم أثناء عملية التصديق أو لاعتماد التشريعات الداخلية اللازمة.
    3.2.3.3 Proximité «sociale» des décideurs politiques (sans compromission) UN ٣-٢-٣-٣ التقارب " الاجتماعي " مع صانعي القرارات السياسية )بدون تورط(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus