"مع صندوق الأمم المتحدة للسكان" - Traduction Arabe en Français

    • avec le FNUAP
        
    • et le FNUAP
        
    • avec l'UNFPA
        
    • au FNUAP
        
    • avec celles du FNUAP
        
    • avec celui du FNUAP
        
    • l'intention du Fonds de
        
    En 2009 et 2010, le Ministère du travail et de la politique sociale, en collaboration avec le FNUAP, s'est attaché: UN وخلال عامي 2009 و2010، سعت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لتحقيق ما يلي:
    :: Atelier de suivi et d'évaluation, réalisé en 2010 en collaboration avec le FNUAP et le Conseil national soudanais pour la population; UN :: رصد وتقييم حلقة عمل، أقيمت في عام 2010 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والمجلس القومي السوداني للسكان
    Il a déclaré que l'OMS continuerait de travailler en partenariat avec le FNUAP. UN وأكد أن منظمة الصحة العالمية ستواصل شراكتها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Centre national de traitement des fistules obstétricales collabore avec le FNUAP dans la prévention de cette pathologie et les soins dans ce domaine. UN ويتعاون المركز الوطني لعلاج ناسور الولادة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان على منع الإصابة بذلك الداء وعلاجه.
    La même délégation a déclaré que son pays collaborerait étroitement avec le FNUAP. UN وبين الوفد أنه سيتعاون عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    :: Coopération avec le FNUAP à titre d'organisme technique dans le cadre d'un programme de formation destiné au personnel de police à Maharashtra. UN :: التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان باعتباره منظمة ذات خبرة في برنامج تدريبي لأفراد الشرطة في مهارشترا.
    Chaque année, il organise une conférence régionale des femmes ministres et parlementaires en collaboration avec le FNUAP; UN وينظم المنتدى مؤتمرا إقليميا للوزيرات والبرلمانيات على أساس سنوي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La même délégation a déclaré que son pays collaborerait étroitement avec le FNUAP. UN وبين الوفد أنه سيتعاون عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Elle collabore étroitement avec les organismes des Nations Unies lorsque cela est possible et en particulier avec le FNUAP. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع هيئات الأمم المتحدة بقدر الإمكان وبصفة خاصة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En 2010, l'organisation a coopéré aussi avec le FNUAP à la réalisation d'une évaluation de son groupe consultatif mondial de jeunes. UN وفي عام 2010، تعاونت المنظمة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في إجراء تقييم لفريقه الاستشاري العالمي المعني بالشباب.
    La formation assurée par le Ministère, en collaboration avec le FNUAP, est l'un des indicateurs de renforcement des capacités institutionnelles. UN وهذا التدريب الذي وفرته وزارة شؤون المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان هو من مؤشرات بناء القدرة المؤسسية.
    Campagne d'information publique sur le recensement de 2010 a été réalisée en collaboration avec le FNUAP et à l'appui de la Direction des statistiques. UN حملة إعلامية عامة عن تعداد عام 2010 بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ودعما لمديرية الإحصاءات.
    Suivre la question de l'estimation différente du solde interfonds avec le FNUAP UN أن يتابع الفرق في الرصيد المشترك بين الصناديق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Ils seront menés en partenariat avec le FNUAP, l'UNESCO, le PNUD et l'OMS. UN وستعد الأبحاث بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    L'UNESCO a aussi participé avec le FNUAP et le Ministère de l'éducation à l'élaboration d'un programme d'études portant sur la santé en matière de procréation à l'intention des écoles. UN كذلك اشتركت اليونيسكو مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ووزارة التربية في وضع برنامج مدرسي بشأن الصحة التناسلية.
    L'Autorité palestinienne continuerait à coopérer avec le FNUAP à la réalisation de programmes de population et de santé génésique. UN وقال إن السلطة الفلسطينية ستواصل تعاونها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في برامج السكان والصحة الإنجابية.
    Le Ministère de l'éducation nationale élabore actuellement un projet d'éducation sexuelle et civique dans le cadre d'un accord qu'il a conclu avec le FNUAP. UN تقوم وزارة التعليم حاليا بوضع مسودة مشروع عن الجنسانية والمواطنة الصالحة، في إطار اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    On renforcera la programmation conjointe avec le FNUAP, le PAM et l'OMS. UN وستُعزَّز البرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية.
    Elle a remercié le représentant de l'OMS de ses observations sur le partenariat fructueux conclu avec le FNUAP. UN وأعربت عن تقديرها لشهادة ممثل منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالشراكة القيمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'Organisation et le FNUAP mènent au Cameroun et au Mali des projets destinés à promouvoir la santé génésique et l'équité entre les sexes. UN وتضطلع منظمة الأغذية والزراعة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بمشاريع قيد التنفيذ في الكاميرون ومالي تتعلق بتعزيز الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    Mise en place du cluster protection en collaboration avec l'UNFPA et le SNU pour la protection spéciale des groupes vulnérables dont les femmes en période de crise et sur les violences basées sur le genre ; UN تكوين مجموعة الحماية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظومة الأمم المتحدة من أجل توفير الحماية الخاصة للفئات الضعيفة، بما فيها النساء خلال الأزمات وفي حالات العنف الجنساني؛
    Il serait utile à son sens que les organismes donateurs décentralisés comme le sien apportent tout le concours possible au FNUAP avant que les propositions de programmes de pays viennent devant le Conseil. UN وقالت المتحدثة إنه من المفيد للوكالات اللامركزية المانحة مثل وكالتها أن تساعد بقدر اﻹمكان وهي تعمل مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قبل أن تصل البرامج القطرية المقترحة إلى المجلس.
    Une délégation lui a demandé de fournir des informations sur l'exécution des budgets antérieurs, la poursuite des efforts visant à harmoniser les méthodes de classification des coûts et d'établissement du budget avec celles du FNUAP et de l'UNICEF, et les progrès accomplis dans le domaine de l'application des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN وطلب أحد الوفود من البرنامج الإنمائي تقديم معلومات عن أداء الميزانية السابقة، ومواصلة التنسيق فيما يتعلق بتصنيف التكاليف ومنهجية الميزنة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والتقدم المحرز في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le programme avait des liens étroits avec celui du FNUAP et il aurait donc été possible au Conseil d'administration d'examiner les deux programmes concurremment. UN وقيل إن البرنامج يقيم صلات وثيقة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. وفي هذا الصدد كان يمكن للمجلس التنفيذي أن ينظر بأمرهما معا.
    Plusieurs délégations ont approuvé l'intention du Fonds de maintenir un groupe de trois équipes en Afrique et de renforcer les équipes d'appui aux pays dans la région afin de pouvoir répondre à la demande future. UN واتفقت عدة وفود مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اﻹبقاء على ثلاثة أفرقة في منطقة افريقيا وتعزيز أفرقة الدعم التقني في المنطقة بغية تلبية الطلب في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus