"مع عدد من وكالات" - Traduction Arabe en Français

    • avec plusieurs organismes
        
    • avec un certain nombre d'organismes
        
    • avec un certain nombre d'institutions
        
    • avec plusieurs institutions
        
    Il a déclaré que le FNUAP collaborait avec plusieurs organismes des Nations Unies et ONG dans diverses activités d'information et de communication. UN وأكد أن الصندوق يتعاون مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بأنشطة مختلفة في مجال اﻹعلام والاتصال.
    Il a déclaré que le FNUAP collaborait avec plusieurs organismes des Nations Unies et ONG dans diverses activités d'information et de communication. UN وأكد أن الصندوق يتعاون مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بأنشطة مختلفة في مجال اﻹعلام والاتصال.
    Je n’ai qu’à me louer de la coopération qui s’est instaurée avec plusieurs organismes des Nations Unies, notamment avec l’Organisation mondiale de la santé qui, en étroite collaboration avec moi-même, a mené à bien une enquête mondiale sur l’application de certaines règles. UN كما حظيت بتعاون وثيق مع عدد من وكالات الأمم المتحدة، لا سيما منظمة الصحة العالمية، التي أجرت بالتعاون الوثيق معي دراسة استقصائية عالمية عن تنفيذ عدد من القواعد.
    Des consultations ont été menées avec un certain nombre d'organismes et programmes des Nations Unies pour identifier et recenser ce que l'ONU en général pourrait faire en la matière. UN فقد أجرى مشاورات مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها من أجل تحديد وحصر ما يمكن أن تحققه الأمم المتحدة بوجه عام فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Elle a relevé avec satisfaction qu'il avait signé des mémorandums d'accord avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'ONG apportant une assistance dans les situations d'urgence. UN وأعربت الوفود عن سرورها لملاحظة أن الصندوق قد وقع مذكرات تفاهم مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    Elle a relevé avec satisfaction qu'il avait signé des mémorandums d'accord avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'ONG apportant une assistance dans les situations d'urgence. UN وأعربت الوفود عن سرورها لملاحظة أن الصندوق قد وقع مذكرات تفاهم مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    La Fédération a fortement développé sa coopération avec un certain nombre d'institutions des Nations Unies et elle se propose de continuer dans cette voie, promouvant ainsi la coopération internationale. UN وأقام الاتحاد تعاونا قويا مع عدد من وكالات الأمم المتحدة، ويعتزم مواصلة هذا العمل وتعزيز التعاون الدولي.
    Le gouvernement fournissait une assistance aux réfugiés et coopérait avec plusieurs organismes des Nations Unies et des ONG humanitaires. UN والسلطات الحكومية قد زودت اللاجئين بالمساعدة، كما أنها قد تعاونت بشكل وثيق مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية غير الحكومية.
    L'UNODC prend part aux équipes de pays des Nations Unies et travaille en étroite collaboration avec plusieurs organismes des Nations Unies présents dans la région, ainsi qu'avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). UN والمكتب جزء من فرق الأمم المتحدة القُطرية ويعمل عن كثب مع عدد من وكالات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة، وكذلك مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Telle est la stratégie adoptée par le BSR-AC, qui a établi des accords de partenariat étroit avec plusieurs organismes des Nations Unies présents au niveau sous-régional. UN وكان ذلك هو الاستراتيجية التي استخدمها المكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا في إقامة ترتيبات شراكة وثيقة مع عدد من وكالات منظومة الأمم المتحدة التي تعمل على المستوى دون الإقليمي.
    Ce mandat supplémentaire a permis au Centre régional de mener des activités allant au delà du strict domaine du désarmement et d'entretenir des relations de coopération avec plusieurs organismes des Nations Unies. UN ومّكنت تلك الولاية الإضافية المركز الإقليمي من القيام بأنشطة تتجاوز المجال المحدد لنزع السلاح ومن إقامة علاقات تعاونية مع عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    a) Bien qu'elle ait collaboré étroitement avec plusieurs organismes des Nations Unies, la fondation n'a pas participé directement à l'action du Conseil économique et social, y compris de ses organes subsidiaires, pour les raisons suivantes : UN على الرغم من أن المؤسسة الدولية للإسكان التعاوني عملت بصورة لصيقة مع عدد من وكالات الأمم المتحدة، فإنها لم تقدم مساهمة مباشرة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك هيئات المجلس الفرعية، بسبب العوامل التالية:
    La MINUSTAH a continué de partager des locaux et des services communs avec plusieurs organismes des Nations Unies sur l'emplacement du PNUD où des bureaux provisoires ont été installés. UN 48 - واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي اقتسام المباني والخدمات المشتركة مع عدد من وكالات الأمم المتحدة في مجمع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي أُنشئت فيه مكاتب مؤقتة.
    Le secrétariat collabore actuellement avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies, à l'élaboration d'un accord sur les services communs destiné à générer des économies globales grâce au regroupement des opérations et à la formation d'alliances stratégiques. UN وتعمل الأمانة حاليا مع عدد من وكالات الأمم المتحدة على صياغة اتفاق للخدمات المشتركة يُهدف به إلى تحقيق خفض عام للتكاليف عن طريق العمليات المشتركة والتحالفات الاستراتيجية.
    Comme on l'a vu plus haut, l'ASACR a mis en place des mécanismes institutionnels de coopération avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies. UN 20 - كما يتبين مما ورد أعلاه، فإن للرابطة ترتيبات مؤسسية للتعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    Dans le cadre d'une collaboration étroite avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'autres partenaires du développement, le FNUAP est devenu un prestataire majeur des services de santé procréative qui sont si nécessaires. UN وبالتعاون الوثيق مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في عملية التنمية، أصبح الصندوق جهة فاعلة هامة في توفير خدمات الصحة الإنجابية التي تكون ضرورية للغاية.
    En particulier sur le terrain, cet appui est fourni en collaboration avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies tels que le Fonds international de développement agricole (FIDA), le FNUAP, l'UNICEF et la Banque mondiale. UN وعلى الصعيد الميداني بوجه خاص، يقدَّم هذا الدعم بالتعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف والبنك الدولي.
    83. Au cours de l'année, le FNUAP a continué à promouvoir la coordination avec un certain nombre d'organismes et d'institutions des Nations Unies, d'organisations bilatérales et d'ONG. UN ٨٣ - وعلى مدار العام، واصل الصندوق تعزيز التنسيق مع عدد من وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الثنائية والمنظمات غير الحكومية.
    En ce qui concerne le VIH/sida, 2 000 personnes reçoivent un traitement antirétroviral dans le cadre d'une action menée en coopération avec un certain nombre d'organismes et de donateurs des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، يحصل 000 2 شخص على علاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في إطار جهد تعاوني مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمانحين.
    En parallèle, le CICR maintient un dialogue bilatéral régulier avec un certain nombre d'institutions des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales. UN وبالتوازي، تجري لجنة الصليب الأحمر الدولية حوارا ثنائيا منتظما مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    14. Le Haut Commissaire aux droits de l'homme s'emploie actuellement à conclure des arrangements avec un certain nombre d'institutions et de programmes des Nations Unies. UN ١٤ - وقد شرع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في مبادرات تهدف إلى إبرام اتفاقات عمل مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    Notre organisation a développé une coopération durable avec plusieurs institutions spécialisées de l'ONU en Amérique centrale et latine. UN طورت منظمتنا علاقة تعاونية عملية مع عدد من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة في الأمريكيتين الوسطى واللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus