sous réserve des dispositions des directives 1.2.1, 2.4.6 [2.4.7] et 2.4.7 [2.4.8], une déclaration interprétative peut être formulée à tout moment. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام المبادئ التوجيهية 1-2-1 و2-4-6[2-4-7] و2-4-7 [2-4-8]، يمكن إصدار إعلان تفسيري في أي وقت. |
sous réserve des dispositions de l'article 19, les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les autres propositions ou motions présentées : | UN | مع عدم الإخلال بأحكام المادة 19، تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات والاقتراحات الأخرى المطروحة في الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي: |
sous réserve des dispositions des directives 1.2.1, 2.4.6 [2.4.7] et 2.4.7 [2.4.8], une déclaration interprétative peut être formulée à tout moment. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام المبادئ التوجيهية 1-2-1 و2-4-6[2-4-7] و2-4-7 [2-4-8]، يمكن إصدار إعلان تفسيري في أي وقت. |
sous réserve des dispositions de l'article 19, les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les autres propositions ou motions présentées : | UN | مع عدم الإخلال بأحكام المادة 19، تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات والاقتراحات الأخرى المطروحة في الجلسة، وذلك حسب الترتيب التالي: |
Le présent règlement intérieur peut être modifié par décision du Comité, sans préjudice des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة، يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة. |
sous réserve des dispositions des directives 1.2.1, 2.4.6 [2.4.7] et 2.4.7 [2.4.8], une déclaration interprétative peut être formulée à tout moment. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام المبادئ التوجيهية 1-2-1 و2-4-6[2-4-7] و2-4-7 [2-4-8]، يمكن إصدار إعلان تفسيري في أي وقت. |
sous réserve des dispositions des directives 1.2.1, 2.4.6 [2.4.7] et 2.4.7 [2.4.8], une déclaration interprétative peut être formulée à tout moment. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام المبادئ التوجيهية 1-2-1 و2-4-6[2-4-7] و2-4-7 [2-4-8]، يمكن إصدار إعلان تفسيري في أي وقت. |
1. sous réserve des dispositions du présent Statut, le Tribunal arrête son règlement. | UN | 1 - تضع المحكمة قواعدها مع عدم الإخلال بأحكام هذا النظام الأساسي. |
1. sous réserve des dispositions du présent Statut, le Tribunal arrête son règlement. | UN | 1 - تضع المحكمة قواعدها مع عدم الإخلال بأحكام هذا النظام الأساسي. |
Le Président statue sur les motions d'ordre et, sous réserve des dispositions du présent Règlement, règle entièrement les débats à chaque séance et y assure le maintien de l'ordre. | UN | ويفصل الرئيس في النقاط النظامية وتكون له، مع عدم الإخلال بأحكام هذا النظام، السيطرة التامة على سير الأعمال في اللجنة وحفظ النظام في اجتماعاتها. |
sous réserve des dispositions de l'article 38, toute motion tendant à ce qu'il soit statué sur la compétence de la Commission d'adopter une proposition qui lui est soumise est mise aux voix avant qu'il soit statué sur la proposition en cause. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام المادة 38، يطرح للتصويت أي اقتراح يدعو إلى اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان من اختصاص اللجنة اعتماد مقترح معروض عليها، وذلك قبل البت في ذلك المقترح. |
sous réserve des dispositions de l'article 25, toute motion tendant à ce qu'il soit décidé si la Conférence a compétence pour adopter une proposition dont elle est saisie est mise aux voix avant le vote sur la proposition en question. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام المادة 25، يُطرح للتصويت أي اقتراح يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد مقترح معروض عليه، وذلك قبل إجراء التصويت على هذا المقترح. |
La délégation de chaque membre de la CNUCED participant à la Conférence dispose d'une voix et, sous réserve des dispositions de l'article 32, les décisions de la Conférence sont prises à la majorité des représentants présents et votants. | UN | يكون لوفد كل عضو من أعضاء الأونكتاد مشترك في المؤتمر صوت واحد، ويتخذ المؤتمر قراراته، مع عدم الإخلال بأحكام المادة 32، بأغلبية الممثلين الحاضرين والمصوتين. |
sous réserve des dispositions des directives 1.4 et 2.4.7, une déclaration interprétative peut être formulée à tout moment. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام المبدأين التوجيهيين 1-4 و 2-4-7، يجوز صوغ إعلان تفسيري في أي وقت. |
sous réserve des dispositions des directives 1.4 et 2.4.7, une déclaration interprétative peut être formulée à tout moment. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام المبدأين التوجيهيين 1-4 و 2-4-7، يجوز صوغ إعلان تفسيري في أي وقت. |
sous réserve des dispositions des directives 1.2.1, 2.4.6 [2.4.7] et 2.4.7 [2.4.8], une déclaration interprétative peut être formulée à tout moment. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام المبادئ التوجيهية 1-2-1 و2-4-6 [2-4-7] و2-4-7 [2-4-8]، يجوز صوغ إعلان تفسيري في أي وقت. |
sous réserve des dispositions des directives 1.2.1, 2.4.6 [2.4.7] et 2.4.7 [2.4.8], une déclaration interprétative peut être formulée à tout moment. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام المبادئ التوجيهية 1-2-1 و 2-4-6 [2-4-7] و 2-4-7 [2-4-8]، يجوز صوغ إعلان تفسيري في أي وقت. |
1. sous réserve des dispositions du présent Statut, le Tribunal arrête son règlement. | UN | 1- تضع المحكمة قواعدها مع عدم الإخلال بأحكام هذا النظام الأساسي. |
1. sous réserve des dispositions du présent Statut, le Tribunal arrête le règlement concernant: | UN | 1- مع عدم الإخلال بأحكام هذا النظام الأساسي، تضع المحكمة قواعدها التي تشمل ما يلي: |
Le présent règlement intérieur peut être modifié par décision du Comité, sans préjudice des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة، يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة. |
Le présent règlement intérieur peut être modifié par décision du Comité, sans préjudice des dispositions pertinentes de la Convention. | UN | مع عدم الإخلال بأحكام الاتفاقية ذات الصلة، يجوز تعديل النظام الداخلي بقرار تتخذه اللجنة. |