"مع غرض" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'objet et le but
        
    • à l'objet et au but
        
    • avec son objet
        
    • avec le but et l
        
    • but et à l'objet
        
    • à l'encontre
        
    La compatibilité de la réserve avec l'objet et le but du traité était une règle coutumière tout en ne constituant pas une règle impérative du droit international. UN وتَوافُق التحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها قاعدة عرفية من دون أن تكون قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي.
    Ainsi, une réserve expressément interdite par le traité ne pourrait être tenue pour valide sous prétexte qu'elle serait compatible avec l'objet et le but du traité. UN والتحفظ الذي تحظره المعاهدة صراحة لا يمكن اعتباره صحيحاً بحجة أنه يتوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    Bien que cette question soit cruciale et complexe, dans la pratique, la question de la compatibilité avec l'objet et le but d'un traité se pose dans un nombre relativement réduit de cas extrêmes. UN ومع أن الموضوع حيوي ودقيق فإن الممارسة العملية تبيِّن أن مسألة التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها لم تنشأ إلا في عدد محدود من الحالات التي تعتبر شاذة إلى حد ما.
    Ce faisant, ils garantiront la compatibilité des déclarations faites en application de ces articles avec l'objet et le but de la Convention. UN فإذا فعلت هذه الدول ذلك، وجب عليها أن تكفل مواءمة هاتين المادتين مع غرض ومقصد الاتفاقية.
    Dans cette hypothèse, le critère de la conformité à l'objet et au but du traité s'applique. UN وفي هذه الفرضية، ينطبق معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    On doit cependant considérer qu'une réserve générale n'est pas compatible avec l'objet et le but de la Convention. UN غير أنه يتعين اعتبار التحفظ العام غير متوافق مع غرض الاتفاقية ومقصدها.
    Une réserve rédigée en termes vagues et généraux ne permettant pas d'en apprécier la portée est incompatible avec l'objet et le but du traité. UN يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها التحفظ الذي يحرر بتعابير غامضة وعامة لا تتيح تقييم مدلوله.
    Il n'est pas douteux que l'incompatibilité d'une réserve avec l'objet et le but du traité est moins aisée à apprécier objectivement qu'avec une clause d'interdiction. UN ولا شك أن تنافي تحفظ مع غرض المعاهدة ومقصدها ليس أسهل تقييما من الناحية الموضوعية عما لو كان ثمة بند منع.
    Une réserve rédigée en termes vagues et généraux ne permettant pas d'en apprécier la portée est incompatible avec l'objet et le but du traité. UN يتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها التحفظ الذي يحرر بصيغ غامضة وعامة لا تتيح تقييم مدلوله.
    Il demande en particulier à l'État partie de lever ses réserves aux articles 2 et 16, qui sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. UN وهي تُناشد الدولة الطرف بصورة خاصة أن تسحب تحفظها على المادتين 2 و 16 اللتين لا تتوافقان مع غرض الاتفاقية ومقصدها.
    En 2007, la Commission a adopté neuf projets de directive qui traitent de la détermination et de l'incompatibilité d'une réserve avec l'objet et le but d'un traité. UN وقد اعتمدت اللجنة في عام 2007 تسعة مشاريع مبادئ توجيهية، تناولت تحديد التحفظات وتنافيها مع غرض المعاهدة أو مقصدها.
    Il est plus facile d'établir une éventuelle incompatibilité avec l'objet et le but du traité si la norme nationale est énoncée dans le texte de la réserve. UN والأيسر تحديد عدم التوافق المحتمل مع غرض المعاهدة ومقصدها فقط إذا كانت القاعدة الوطنية موضحة بجلاء في نص التحفظ.
    Plusieurs des réserves formulées par la Malaisie à l'égard de différents traités relatifs aux droits de l'homme ont été considérées par les autres États parties comme incompatibles avec l'objet et le but de ces instruments. UN وقال إن عدة تحفظات لماليزيا على معاهدات حقوق الإنسان قد اعتبرتها دول أطراف أخرى متعارضة مع غرض ومقصد تلك الصكوك.
    Limiter la faculté de faire des objections aux seules réserves incompatibles avec l'objet et le but du traité rendrait sans effet le mécanisme d'acceptations et d'objections prévu à l'article 20. UN وإن جعل إمكانية إبداء اعتراضات إمكانيةً تقتصر على إبداء تحفظات متعارضة مع غرض المعاهدة وهدفها هو أمر من شأنه جعل آلية القبول والاعتراض المنصوص عليها في المادة 20 بدون أثر.
    L'idée d'indiquer que la faculté de formuler des objections était indépendante de la validité de la réserve ou de sa compatibilité avec l'objet et le but du traité lui paraissait acceptable. UN وقال إن فكرة بيان أن الحق في إبداء اعتراضات هو حق لا علاقة لـه بما إذا كان التحفظ في محله أو متوافقاً مع غرض المعاهدة وهدفها تبدو لـه فكرة مقبولة.
    Le Gouvernement finlandais s'oppose aux réserves qu'il juge incompatibles avec l'objet et le but d'un traité. UN وتعترض الحكومة الفنلندية على أية تحفظات تعتبرها غير متماشية مع غرض معاهدة ما وأهدافها.
    De l'avis du Comité, cela constitue une discrimination qui va à l'encontre de certains principes fondamentaux consacrés dans le Pacte et les Protocoles s'y rapportant; pour cette raison, la réserve ne peut être déclarée compatible avec l'objet et le but du Protocole facultatif. UN وترى اللجنة أن ذلك يشكل تمييزاً يتنافى وبعض المبادئ الأساسية المنصوص عليها في العهد وفي البروتوكولين الملحقين به، ولهذا السبب، لا يمكن أن يعتبر هذا التحفظ متوافقاً مع غرض البروتوكول الاختياري وهدفه.
    Le principal souci des délégations des pays nordiques tient au fait que les États font des réserves qui sont à l'évidence incompatibles avec l'objet et le but du traité ou qui laissent les autres États dans l'incertitude quant à leur portée. UN وذكر أن الشاغل الرئيسي للوفود التي يتكلم باسمها هو أن تبدي الدول تحفظات تتعارض بوضوح مع غرض المعاهدة والقصد منها أو تترك الدول الأخرى في شك بالنسبة لنطاق هذه التحفظات.
    La question qui se pose donc est de savoir si la réserve émise par la TrinitéetTobago peut être considérée comme compatible avec l'objet et le but du Protocole facultatif. UN والسؤال المطروح هو بالتالي ما إذا كان يجوز أم لا يجوز اعتبار التحفظ المقدم من الدولة الطرف متوافقاً مع غرض البروتوكول الاختياري وهدفه.
    Dans cette hypothèse, le critère de la conformité à l'objet et au but du traité s'applique. UN وفي هذه الفرضية، ينطبق معيار التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها.
    3.1.3/3.1.4 Compatibilité des réserves autorisées par le traité avec son objet et son but UN 3-1-3/3-1-4 توافق التحفظات مع غرض ومقصد المعاهدة التي تجيزها
    Le Gouvernement suédois estime que les réserves faites par le Koweït sont incompatibles avec le but et l'objet de la Convention. UN وترى الحكومة السويدية أن التحفظات التي أبدتها الكويت تتنافى مع غرض الاتفاقية والقصد منها.
    Là où la traduction anglaise parle de term of office, le libellé original français interdit toute diminution < < pendant la durée des fonctions > > . Enfin, cette interprétation est fidèle au but et à l'objet de la disposition. UN فالنص الفرنسي يحظر أي إنقاص " خلال فترة تولي المهام " بدلا من " خلال فترة الولاية " ويتفق هذا التفسير أيضا مع غرض البند محل البحث ومقصده.
    Cela va à l'encontre de l'objet du projet de convention et pourrait même constituer un obstacle à son acceptation. UN وهذا الأمر يتعارض مع غرض مشروع الاتفاقية وقد يشكّل عائقا يحول دون القبول به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus