"مع غيرها من الهيئات" - Traduction Arabe en Français

    • avec d'autres organismes
        
    • avec d'autres organes
        
    • les autres organes
        
    • les autres comités
        
    Dans ce but, le Département des affaires politiques travaillera en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. Tableau 13.2 UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستتعاون إدارة الشؤون السياسية تعاونا وثيقا مع غيرها من الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    La Commission collaborera avec d'autres organismes pour élaborer le cadre réglementaire et consultatif qui régira la génétique humaine. UN وستعمل اللجنة مع غيرها من الهيئات من خلال الإطار التنظيمي والاستشاري لعلم الوراثة الإنساني.
    En présentant des modèles coordonnés de formation, les services d'aide aux familles pourraient proposer une coopération régulière avec d'autres organismes publics et des organisations non gouvernementales, en vue d'augmenter l'efficacité des interventions contre la violence dans la famille. UN ومع إدخال نماذج التدريب المنسق، فإن خدمات إعانة الأسرة ستتعاون باستمرار مع غيرها من الهيئات العامة وغير الحكومية من أجل زيادة فاعلية التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    Le Comité s'est en outre déclaré prêt à étudier cette question de manière constructive avec d'autres organes conventionnels. UN وأعربت أيضا عن استعدادها للعمل على نحو بناء في هذا الشأن مع غيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    14. Dans le cadre de l'établissement de son programme de travail, le Corps commun s'entretient avec d'autres organes de contrôle externe afin d'éviter chevauchements et doubles emplois. UN ٤١ - وكجزء لا يتجزء من عملية إعداد برنامج العمل، تتبادل الوحدة المعلومات واﻵراء مع غيرها من الهيئات اﻹشرافية الخارجية لتجنب الازدواج والتداخل.
    Il travaille en collaboration plus étroite avec les autres organes créés en vertu d'instruments internationaux pour améliorer le fonctionnement de tout le mécanisme. UN وهي تعمل بصورة أوثق مع غيرها من الهيئات التعاهدية لتعزيز فعالية أداء نظام معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Dans ce but, le Département des affaires politiques travaillera en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، ستتعاون إدارة الشؤون السياسية تعاونا وثيقا مع غيرها من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    Dans ce but, le Département des affaires politiques travaillera en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، ستتعاون إدارة الشؤون السياسية تعاونا وثيقا مع غيرها من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    La Commission a coopéré avec d'autres organismes exécutifs compétents, tant locaux que nationaux, et avec les organisations de la société civile, ainsi qu'avec les ministres adjoints chargés des questions sexospécifiques dans chaque ministère. UN وتتعاون اللجنة مع غيرها من الهيئات التنفيذية الحكومية الوطنية والمحلية ومن منظمات المجتمع المدني وأيضا مع وكلاء الوزراء في كل وزارة من الوزارات التي ُعهد إليها بمسؤوليات في مجال القضايا الجنسانية.
    Compte tenu de l'aspect de plus en plus multidisciplinaire des missions de maintien de la paix, et des mandats plus vastes qui y sont associés, par exemple la protection des civils et la réforme du secteur de la justice, il est indispensable que l'OTAN coopère avec d'autres organismes afin de mieux faire face aux défis complexes qu'elle devra relever en matière de sécurité. UN وحيث أن بعثات حفظ السلام تميل إلى تعدد الأبعاد بصورة متزايدة وإلى التوسع في ولاياتها التي تشمل على سبيل المثال حماية المدنيين وإصلاح قطاع العدل، فمن المحتم أن تشترك المنظمة في التعاون مع غيرها من الهيئات من أجل تحسين استجابتها للتحديات الأمنية المعقدة.
    Dans ce but, le Département des affaires politiques travaillera en étroite collaboration avec d'autres organismes compétents des Nations Unies > > . UN وستتعاون إدارة الشؤون السياسية في هذا الصدد تعاونا وثيقا مع غيرها من الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة " .
    239. La Commission a été informée que, pour le moment, elle pourrait mettre l'accent sur la coordination avec d'autres organismes et sur la nécessité de sensibiliser à la fraude commerciale. UN 239- كما أُبلغت اللجنة أنه يمكنها في الوقت الحاضر التركيز على التنسيق مع غيرها من الهيئات وعلى إذكاء الوعي بالاحتيال التجاري.
    4.7 Conformément à l'article 13, paragraphe 3, de la loi relative aux organes de sécurité nationale, ces organes décident, conjointement avec d'autres organismes de l'État compétents, s'il convient de refuser l'entrée à des personnes qui constituent un danger pour la sécurité de la société et de l'État, ou risquent d'y porter atteinte. UN 4-7 ووفقاً للفقرة 3 من المادة 13 من قانون هيئات الأمن القومي، تقرر هذه الهيئات، جنباً إلى جنب مع غيرها من الهيئات الحكومية المختصة، متى ينبغي منع دخول أفراد يعرّضون سلامة المجتمع والدولة للخطر أو الضرر.
    L'Assemblée parlementaire de la Méditerranée a mobilisé son réseau plurisectoriel exceptionnel pour appuyer les actions entreprises par l'ONU, en coordination avec les États Membres et avec d'autres organes internationaux et régionaux. UN لقد حشدت الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط شبكتها الفريدة من نوعها، المتعددة القطاعات في منطقة البحر الأبيض المتوسط لدعم عمل الأمم المتحدة، بالتنسيق مع الدول الأعضاء، وكذلك مع غيرها من الهيئات الدولية والإقليمية.
    Le Comité scientifique coopérera avec d'autres organes scientifiques compétents de la région. UN كما ستتعاون اللجنة العلمية مع غيرها من الهيئات العلمية ذات الصلة في المنطقة().
    Nous saluons en particulier la détermination de l'UNICEF d'aider les enfants les plus vulnérables et déshérités dans le monde, en collaboration avec d'autres organes des Nations Unies. UN ونشيد بصفة خاصة بتفاني منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بالتعاون مع غيرها من الهيئات التابعة للأمم المتحدة، في مد يد العون لأشد أطفال العالم ضعفا واحتياجا.
    Afin d'élargir leur champ d'application, cependant, il a été suggéré que la CNUDCI suive l'évolution du marché, en prenant soin d'éviter tout chevauchement avec d'autres organes normatifs qui œuvrent dans ce domaine. UN ولكن رغبة في توسيع نطاق هذه الصكوك، أشير إلى ضرورة أن ترصد الأونسيترال تطورات السوق بغية توسيع نطاق هذه الصكوك القانونية والحرص في الوقت ذاته على تجنب الازدواجية مع غيرها من الهيئات المعنية بوضع المعايير التي تعمل في هذا المجال.
    Le paragraphe 19 précise que le Conseil " établit des liens étroits et permanents avec les commissions économiques régionales de l'Organisation des Nations Unies et il peut établir des liens semblables avec d'autres organes intergouvernementaux régionaux compétents " . UN ووفقا للفقرة 19، " يراعي المجلس وجوبا إقامة الصلات الوثيقة المستمرة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ويملك جوازا إقامة هذه الصلات مع غيرها من الهيئات الحكومية الدولية الإقليمية المختصة " .
    — Au paragraphe 19, le Conseil " établit des liens étroits et permanents avec les commissions économiques régionales de l'Organisation des Nations Unies et il peut établir des liens semblables avec d'autres organes intergouvernementaux régionaux compétents " . UN وتنص الفقرة ٩١ " على أن يراعي المجلس وجوباً إقامة الصلات الوثيقة المستمرة مع اللجان الاقتصادية الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة، ويملك جوازاً إقامة مثل هذه الصلة مع غيرها من الهيئات الحكومية الدولية الاقليمية المختصة " .
    COMITÉ DES DROITS ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS SUR les autres organes ANALOGUES CRÉÉS EN VERTU D'INSTRUMENTS RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME 6 - 18 5 UN اﻹجراءات القانونيـة المتاحة لجعل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافيــة متسقة مع غيرها من الهيئات المماثلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان
    Prie le Secrétaire général de soumettre au Conseil économique et social, à la reprise de sa session de fond de 1996, un rapport sur les procédures juridiques nécessaires pour aligner le Comité des droits économiques, sociaux et culturels sur les autres comités analogues chargés de suivre l'application de traités relatifs aux droits de l'homme. UN يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٦، تقريرا عن اﻹجراء القانوني اللازم لجعل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية متسقة مع غيرها من الهيئات المماثلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus