"مع غيرها من وكالات الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • avec d'autres organismes des Nations
        
    • avec les autres organismes des Nations
        
    Félicité pour son action humanitaire dans la région du Pacifique, l'UNICEF a été encouragé à collaborer avec d'autres organismes des Nations Unies et acteurs du secteur humanitaire en vue de mieux faire comprendre les caractéristiques propres à la région et notamment sa vulnérabilité face aux catastrophes naturelles. UN وأشاد البعض باليونيسيف لما تقوم به من عمل إنساني في منطقة المحيط الهادئ، وشجعها على العمل مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية من أجل النهوض بفهم الخصائص الفريدة للمنطقة، بما في ذلك تعرضها للكوارث الطبيعية.
    L'UNICEF participe, avec d'autres organismes des Nations Unies, à l'exécution de programmes communs dans le cadre d'une action concertée pour appuyer les résultats fixés dans le PNUAD. UN وتساهم اليونيسيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة في جهد منسق لدعم النتائج المشتركة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    L'UNICEF intensifierait ses efforts en ce qui concerne la mesure des résultats, l'appui au renforcement des capacités nationales, la collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et la constitution de partenariats aux niveaux national, régional et mondial. UN وستضاعف اليونيسيف جهودها من أجل قياس النتائج ودعم بناء القدرات الوطنية والتعاون مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومع الشراكات القطرية والإقليمية والعالمية.
    L'UNICEF intensifierait ses efforts en ce qui concerne la mesure des résultats, l'appui au renforcement des capacités nationales, la collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et la constitution de partenariats aux niveaux national, régional et mondial. UN وقالت إن اليونيسيف ستضاعف جهودها من أجل قياس النتائج ودعم تنمية القدرات الوطنية والتعاون مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومع الشراكات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Le HCR a établi des points de comparaison avec les autres organismes des Nations Unies. 3. Le processus de régionalisation/décentralisation UN وقد اضطلعت المفوضية بوضع أسس لمقارنة التوظيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    L'UNICEF a également poursuivi sa collaboration en matière d'alimentation des enfants dans les situations d'urgence, d'élaboration des orientations générales et de renforcement des capacités avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN وواصلت اليونيسيف أيضا تعاونها مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في مجال تغذية الرضع في حالات الطوارئ حيث تقوم بوضع أسس التوجيه في مجال السياسات العامة وبناء القدرات.
    En tant que membre de l'équipe de pays des Nations Unies, l'UNICEF collabore avec d'autres organismes des Nations Unies et les partenaires de réalisation des programmes de pays pour suivre et évaluer les progrès accomplis en ce qui concerne les résultats du PNUAD, dans le cadre de mécanismes tels que l'examen annuel du PNUAD et l'évaluation du PNUAD, qui interviennent à mi-parcours du cycle du Plan-cadre. UN وبوصفها عضوا في فريق الأمم المتحدة القطري، تعمل اليونيسيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومع شركاء البرامج القطرية على رصد وتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بنتائج هذا الإطار، وذلك من خلال آليات مثل الاستعراض السنوي للإطار وتقييمه الذي يجرى في منتصف دورته.
    Ces efforts ont accru la visibilité de la CEA au Rwanda et renforcé ses partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le PNUD et le PNUE ; ils ont aussi abouti à l'adoption d'une nouvelle liste d'activités d'intégration régionale au titre du programme unique des Nations Unies au Rwanda. UN وأدى هذا إلى زيادة تسليط الضوء على دور اللجنة في رواندا وتعزيز شراكاتها مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ وأدى أيضا إلى اعتماد خطة جديدة للتكامل الإقليمي في إطار ``برنامج واحد للأمم المتحدة في رواندا ' ' .
    En partenariat avec d'autres organismes des Nations Unies et d'associations représentatives, l'Association s'emploie à mieux faire comprendre ces conséquences en élaborant, en publiant et en diffusant des informations et des directives sur le secteur de l'hôtellerie et de la restauration, du matériel de formation et des programmes, et en décernant des récompenses. UN وتسعى الرابطة، بالشراكة مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة والرابطات التمثيلية، إلى التوعية بهذه القضايا من خلال إعداد المعلومات والمبادئ التوجيهية والجوائز والمواد والبرامج التدريبية الخاصة بهذا القطاع ونشرها وتوزيعها.
    Les bureaux de pays du PNUD partagent souvent des locaux à usage de bureaux avec d'autres organismes des Nations Unies dans les divers pays où ils sont implantés, appelés communément la Maison des Nations Unies. UN 130- كثيرا ما تشترك المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة في مختلف البلدان في أماكن العمل، التي تـُـعرف عادة بدار الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne le développement rural, l'UNICEF, le PAM et la FAO dirigent les initiatives tout en collaborant avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN 29 - أما فيما يتعلق بالتنمية الريفية، فتتصدَّر اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة المبادرات القائمة في هذا الميدان، وتتعاون في الوقت نفسه مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومن المنظمات غير الحكومية.
    Le Haut Commissariat traite ces questions en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. Ainsi, on aide les enfants roms et tchétchènes déplacés en leur remettant des manuels scolaires et des vêtements pour qu'ils puissent aller à l'école, et les filles et les garçons qui ont subi un traumatisme bénéficient d'un soutien psychosocial. D. VIH et sida UN وتتصدى المفوضية لهذه المسائل بالتعاون مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية.فعلى سبيل المثال، تقدم المساعدة إلى أطفال الروما والشيشان من خلال توفير الكتب المدرسية والملابس حتى يمكنهم الذهاب إلى المدرسة، كما يجري تقديم خدمات المشورة النفسية الاجتماعية للبنات والأولاد الذين تعرضوا للصدمات.
    4. Salue les efforts extraordinaires déployés par l'Office, en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies sur le terrain, pour fournir une assistance humanitaire d'urgence, y compris des abris et une aide médicale et alimentaire aux réfugiés et civils touchés au cours des opérations militaires dans la bande de Gaza en juillet et août 2014; UN 4 - تعرب عن ثنائها أيضا للوكالة على الجهود الفائقة التي بذلتها، بالتعاون مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة في الميدان، من أجل تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة، بما في ذلك المأوى والغذاء والمعونة الطبية، إلى اللاجئين والمدنيين المتضررين، في أثناء العمليات العسكرية التي جرت في قطاع غزة في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014؛
    Le HCR a établi des points de comparaison avec les autres organismes des Nations Unies. UN وقد اضطلعت المفوضية بوضع أسس لمقارنة التوظيف مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة.
    Cependant, le Comité a noté que les bureaux de pays du PNUD n'avaient pas tous conclu des accords en bonne et due forme avec les autres organismes des Nations Unies pour le partage des dépenses communes, telles que les frais d'électricité, de téléphone et d'entretien. UN بيد أن المجلس قد لاحظ أن المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي لم تقم جميعا بإبرام اتفاقات رسمية مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة لتقاسم التكاليف المشتركة، من قبيل تكاليف الكهرباء والهواتف والصيانة.
    La Campagne est d'accord avec le budget qui a été proposé, mais elle note avec une profonde préoccupation qu'ONU-Femmes ne serait pas sur un pied d'égalité avec les autres organismes des Nations Unies si son budget n'augmentait pas rapidement. UN وأوضحت الممثلة أنه في حين أن الحملة تؤيد الميزانية، فإنه يقلقها قلقا بالغا أن الهيئة لن تقف على قدم المساواة مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة مالم يجر على وجه السرعة زيادة الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus