"مع غير الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • avec les non-membres
        
    • avec les États non membres
        
    • avec les pays non membres
        
    Certaines règles spéciales peuvent s'appliquer à un groupe d'organisations internationales ou à telle ou telle organisation internationale y compris dans leurs relations avec les non-membres. UN وقد تكون هناك أيضا قواعد خاصة تنطبق على مجموعة من المنظمات الدولية أو على منظمة دولية معينة أيضا في علاقاتها مع غير الأعضاء.
    Les mesures nécessaires pour améliorer le dialogue du Conseil de sécurité avec les non-membres et avec d'autres groupes ont fait l'objet d'un long débat. UN وجرى تكريس قدر كبير من الاهتمام لسبل تعزيز تفاعلات مجلس الأمن مع غير الأعضاء وغيرهم من المجموعات.
    La nouvelle forme du rapport et, plus importante encore, la tentative d'effectuer des réformes pour aboutir à davantage de transparence et de consultations avec les non-membres sur les questions majeures sont autant de pas importants faits dans la bonne voie. UN ويمثل الشكل الجديد الذي اتخذه التقرير، وأهم من ذلك، محاولة الإصلاح المفضية إلى مزيد من الشفافية والتشاور مع غير الأعضاء بشأن القضايا الأساسية، خطوتين هامتين في الاتجاه الصحيح.
    Depuis 1995, le Groupe des fournisseurs nucléaires a, outre ses activités d'information ordinaires, renforcé le dialogue avec les États non membres; en 1997 et 1999, il a organisé des séminaires internationaux sur le rôle des mesures de contrôle des exportations et de la non-prolifération nucléaires UN ومنذ عام 1995، قامت مجموعة الموردين النوويين، إضافة إلى الأنشطة الجارية التي تضطلع بها لتقديم المساعدة، بتعزيز حوارها مع غير الأعضاء في عامي 1997 و 1999، وبتنظيم حلقات دراسية دولية حول دور ضوابط التصدير وعدم الانتشار النووي.
    Depuis 1995, le Groupe des fournisseurs nucléaires a, outre ses activités d'information ordinaires, renforcé le dialogue avec les États non membres; en 1997 et 1999, il a organisé des séminaires internationaux sur le rôle des mesures de contrôle des exportations et de la non-prolifération nucléaires. UN ومنذ عام 1995، قامت مجموعة الموردين النوويين، إضافة إلى الأنشطة الجارية التي تضطلع بها لتقديم المساعدة، بتعزيز حوارها مع غير الأعضاء في عامي 1997 و 1999، وبتنظيم حلقات دراسية دولية حول دور ضوابط التصدير وعدم الانتشار النووي.
    De manière plus générale, des mesures ont été prises pour renforcer les relations avec les pays non membres et prendre en considération leurs points de vue. UN وبصورة عامة، بذلت جهود لتحسين العلاقات مع غير الأعضاء ولأخذ آرائها في الاعتبار.
    Un dialogue renforcé avec les non-membres pourrait contribuer à l'élaboration de politiques mondiales plus efficaces et plus cohérentes, pour traiter de nombre de crises pressantes auxquelles nous sommes confrontés aujourd'hui. UN وتعزيز الحوار مع غير الأعضاء يمكن أن يساهم في صياغة سياسات عالمية أكثر فعالية وتلاحما لمعالجة العديد من الأزمات الملحة التي تواجهنا اليوم.
    La Russie a toujours appuyé les efforts du Conseil de sécurité - auxquels elle a pris une part active - visant à améliorer ses méthodes de travail, notamment en vue d'accroître la transparence de ses activités et d'améliorer le dialogue avec les non-membres. UN وما برحت روسيا من المؤيدين الثابتين لجهود مجلس الأمن الرامية إلى تحسين أساليب عمله، والمشاركين الناشطين في هذه الجهود، بما في ذلك تعزيز شفافية أنشطته وتحسين الحوار مع غير الأعضاء فيه.
    De tels changements devraient aboutir à une plus étroite coopération des membres du Conseil de sécurité avec les non-membres et les organisations régionales, à davantage de transparence dans les activités du Conseil et, en définitive, à ce que les membres du Conseil de sécurité rendent davantage compte de leurs actes et que les non-membres aient davantage part aux travaux de cet organe. UN تلك التغييرات ينبغي أن تؤدي إلى التعاون الأوثق من جانب الأعضاء في مجلس الأمن مع غير الأعضاء والمنظمات الإقليمية، وإلى قدر أكبر من الشفافية في أنشطة المجلس وفي النهاية، إلى قدر أكبر من المساءلة للأعضاء في مجلس الأمن وقدر أكبر من الشمولية في عمل تلك الهيئة.
    Sa délégation se déclare favorable au développement de tels groupes et les a invités à partager leur expérience des contrôles à l'exportation avec les non-membres et le Comité du Conseil de sécurité créé aux termes de la résolution 1540 (2004). UN وأوضح أن وفده يؤيد توسيع هذه المجموعات وأنه يحثها على تشاطر خبراتها فيما يتعلق بضمانات الصادرات مع غير الأعضاء ومع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    Sous sa présidence, le Comité a lancé un programme de diffusion et ouvert un site Internet ( < www.zanggercommittee.org > ), pour améliorer la transparence et faciliter le dialogue avec les non-membres. UN وتحت رئاسته، أطلقت اللجنة مؤخرا برنامج توعية وافتتحت موقعا على شبكة الإنترنت (www.zanggercommittee.org) لتعزيز الشفافية وتوطيد الحوار مع غير الأعضاء.
    Sous sa présidence, le Comité a lancé un programme de diffusion et ouvert un site Internet ( < www.zanggercommittee.org > ), pour améliorer la transparence et faciliter le dialogue avec les non-membres. UN وتحت رئاسته، أطلقت اللجنة مؤخرا برنامج توعية وافتتحت موقعا على شبكة الإنترنت (www.zanggercommittee.org) لتعزيز الشفافية وتوطيد الحوار مع غير الأعضاء.
    Sa délégation se déclare favorable au développement de tels groupes et les a invités à partager leur expérience des contrôles à l'exportation avec les non-membres et le Comité du Conseil de sécurité créé aux termes de la résolution 1540 (2004). UN وأوضح أن وفده يؤيد توسيع هذه المجموعات وأنه يحثها على تشاطر خبراتها فيما يتعلق بضمانات الصادرات مع غير الأعضاء ومع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    Sous sa présidence, le Comité a récemment lancé un programme de diffusion et ouvert un site Internet ( < www.zanggercommittee.org > ) pour améliorer la transparence et faciliter le dialogue avec les non-membres. UN وتحت رئاسته، أطلقت اللجنة مؤخرا برنامج توعية وافتتحت موقعا على شبكة الإنترنت (www.zanggercommittee.org) لتعزيز الشفافية وتوطيد الحوار مع غير الأعضاء.
    Il a adopté une note de son Président (S/2010/507) qui développait ses efforts antérieurs visant à fixer par écrit ses méthodes de travail, accroître son efficacité et sa transparence et renforcer les contacts et le dialogue avec les non-membres. UN واعتمد المجلس مذكرة الرئيس (S/2010/507) التي تستند إلى جهود المجلس السابقة لتوثيق أساليب عمله، وزيادة كفاءة أعماله وشفافيتها وكذلك تفاعله وحواره مع غير الأعضاء بالمجلس.
    Pour ces deux pays, il était souhaitable d'institutionnaliser des mécanismes de consultation et de constituer un comité permanent du Conseil qui serait chargé d'examiner régulièrement les rapports relatifs aux missions de maintien de la paix et de permettre des consultations avec les États non membres. UN ويعتقد البلدان أن إضفاء طابع مؤسسي على آليات التشاور أمر مستحب، واقترحا الدعوة إلى تشكيل لجنة دائمة داخل المجلس تستعرض بانتظام تقارير بعثات حفظ السلام وتجري مشاورات مع غير الأعضاء.
    La note contenait un ensemble de mesures pour renforcer l'efficacité et la transparence des travaux du Conseil, ainsi que l'interaction et le dialogue avec les États non membres du Conseil. UN وتحتوي المذكرة على مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز كفاءة وشفافية عمل المجلس، فضلا عن التفاعل والحوار مع غير الأعضاء في المجلس.
    À cet égard, nous saluons l'action en cours au Conseil de sécurité pour améliorer ses méthodes de travail, y compris les efforts déployés pour accroître l'efficience et la transparence des travaux du Conseil, ainsi que l'interaction et le dialogue renforcés avec les États non membres du Conseil. UN وفي هذا الإطار، نشيد بما يبذله مجلس الأمن من جهود لتحسين أساليب العمل، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة كفاءة أعمال المجلس وشفافيتها، فضلا عن تعزيز تفاعله وتحاوره مع غير الأعضاء بالمجلس.
    Comme pour les deux derniers débats, l'on s'interrogera au premier chef sur l'efficacité et la transparence des travaux du Conseil et sur les échanges avec les États non membres du Conseil, dans le but de trouver des moyens d'améliorer tous ces aspects. UN 3 - وفي المناقشتين الماضيتين، تظل مسائل الشفافية والتفاعل مع غير الأعضاء وكفاءة المجلس تشكل المواضيع الرئيسية المقترحة للنقاش، وذلك بهدف تحديد سبل تحسين كل هذه الجوانب.
    < < 1. Dans l'optique d'accroître l'efficacité et la transparence des travaux du Conseil de sécurité et de renforcer les échanges et le dialogue avec les États non membres du Conseil, les membres du Conseil s'engagent à mettre en œuvre les dispositions énoncées dans l'annexe à la présente note. UN " 1 - يلتزم أعضاء مجلس الأمن، سعيا إلى زيادة كفاءة أعمال المجلس وشفافيتها وتعزيز التفاعل والحوار مع غير الأعضاء في المجلس، بتنفيذ التدابير المبينة في مرفق هذه المذكرة.
    Le Conseil doit s'engager plus en avant dans un dialogue avec les pays non membres du Conseil et autres experts, tant pour acquérir un savoir-faire accru que pour répondre aux préoccupations des autres pays. UN فالمجلس ينبغي أن يشارك بصورة أكبر في الحوار مع غير الأعضاء ومع الخبراء الآخرين، سواء من أجل بناء خبرة أكبر أو للاستجابة لشواغل الآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus