"مع فريق من" - Traduction Arabe en Français

    • avec une équipe d'
        
    • avec une équipe de
        
    • avec un groupe de
        
    • avec un groupe d'
        
    Le Gouvernement a déjà eu des discussions avec une équipe d'experts du Haut-Commissariat afin de recenser les domaines concernés. UN وسبق أن أجرت الحكومة مناقشات مع فريق من الخبراء من هذه المفوضية لتحديد مجالات المساعدة.
    Le Gouvernement a déjà eu des discussions avec une équipe d'experts du Haut-Commissariat afin de recenser les domaines concernés. UN وسبق أن أجرت الحكومة مناقشات مع فريق من الخبراء تابع للمفوضية لتحديد مجالات المساعدة.
    Le Gouvernement a ouvert un dialogue avec le Haut Commissariat et collabore avec une équipe de celui-ci dans le cadre d'un programme d'assistance technique. UN وأقامت الحكومة حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعملت مع فريق من المفوضية بشأن برنامج للمساعدة التقنية.
    J'ai demandé à y aller avec une équipe de psychiatres. Open Subtitles لقد طلب مني أن أذهب مع فريق من علماء النفس
    Une importante consultation avec un groupe de chercheurs a eu lieu en septembre 1999. UN وقد عقدت مشاورات هامة مع فريق من العلماء الباحثين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Consultation avec un groupe de personnalités éminentes; UN التشاور مع فريق من الشخصيات البارزة؛
    La Commission pourrait envisager d'organiser un dialogue avec un groupe d'experts sur les thèmes choisis pour chaque session. UN قد تود اللجنة أن تنظر في إمكانية إجراء حوار مع فريق من الخبراء حول المواضيع المختارة لكل دورة.
    Ils ont commencé leur mission en novembre 1992 et travaillé en étroite collaboration avec une équipe d'experts du centre de planification et de recherches à Jérusalem. UN وقد بدأت البعثة عملها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بالتعاون الوثيق مع فريق من الخبراء من مركز التخطيط والبحوث في القدس.
    Ils ont commencé leur mission en novembre 1992 et travaillé en étroite collaboration avec une équipe d'experts du centre de planification et de recherches à Jérusalem. UN وقد بدأت البعثة عملها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بالتعاون الوثيق مع فريق من الخبراء من مركز التخطيط والبحوث في القدس.
    Une fois le questionnaire rempli, les candidats s'entretiennent avec une équipe d'experts du Bureau, composée d'un psychologue, d'un conseiller, d'un pédagogue et d'un consultant. UN وبعد ملء الاستمارة، يتحدث المرشحون مع فريق من خبراء المكتب، مؤلف من أخصائي علم نفس، ومرشد، وأخصائي تعليم، وخبير استشاري.
    Elle travaille avec une équipe d'éducateurs, de travailleurs sociaux, de psychologues, de médecins, d'enseignants et d'artistes, donne des cours aux parents sur l'éducation des enfants et organise des ateliers de formation individualisée. UN وتتعاون جمعية بيتي مع فريق من المربين والمرشدين الاجتماعيين وعلماء النفس والأطباء والمعلمين والفنانين، وتقدم دورات تثقيفية للآباء وحلقات تدريبية مكيفة بحسب الأشخاص.
    Néanmoins, elle a déclaré que des représentants de son bureau avaient récemment tenu une réunion avec une équipe d'enquêteurs nationaux libyens dont l'aide s'est avérée constructive et utile. UN وعلى الرغم من ذلك، أفادت المدعية العامة أن ممثلين من مكتبها قاموا مؤخرا بعقد اجتماع مع فريق من المحقّقين الوطنيين الليبيين، وكان الاجتماع بناء ومفيدا.
    Ce que je ferai, avec une équipe de jeunes avocats affamés, pour me soutenir. Open Subtitles هذا الذي سوف أقوم به مع فريق من المحامين الشباب والجياع لدعمي
    Je suis excité pour travailler avec une équipe de génies. Open Subtitles .أنا متحمس للعمل مع فريق من النوابغ
    5. Le Représentant du Secrétaire général met donc au point, en collaboration avec une équipe de spécialistes du droit international, un ensemble de principes directeurs relatifs aux déplacements internes. Ces principes constituent la première tentative visant à clarifier le sens et la nature de la protection des déplacés. UN ٥ - وبناء على ذلك، يقوم الممثل، بالتعاون مع فريق من خبراء القانون الدولي، بوضع التفاصيل النهائية لمشروع مجموعة مبادئ توجيهية تتصل بحالات التشريد الداخلي، وتعد هذه المبادئ المحاولة اﻷولى لتحديد معنى وطبيعة الحماية الممنوحة خصيصا للمشردين داخليا.
    Elles ont été réalisées en partenariat avec une équipe de jeunes volontaires appartenant à neuf ONG originaires de sept gouvernorats (Le Caire, Alexandrie, Qalyubiyah, Gharbiyah, Minya, Louxor et Assouan). UN نفذت المبادرات بالشراكة مع فريق من الشباب المتطوعين بتسع منظمات غير الحكومية في سبع محافظات بالجمهورية (القاهرة، الإسكندرية، القليوبية، الغربية، المنيا، الأقصر، وأسوان).
    154. La Fondation Marrakech travaille également avec un groupe de pharmaciens pour apporter une assistance médicale dans des districts reculés. UN 154- وتتعاون مؤسسة مراكش أيضاً مع فريق من الصيدلانيين لتقديم المساعدة الطبية إلى المقاطعات النائية.
    La phase d'application du projet à Waikato sera conçue et mise au point au deuxième semestre de 2014 avec un groupe de représentants locaux des personnes handicapées, des familles et des prestataires. UN وسيُصمم عرض وايكاتو تصميماً مشتركاً في النصف الثاني من عام 2014 مع فريق من الممثلين المحليين من الأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم ومقدمي خدماتهم.
    L'INAMU, en collaboration avec un groupe de professionnels du Programa Estado de la Nación, un des organismes les plus respectés en matière d'enquêtes et d'évaluation de la réalité nationale, a assuré la coordination du processus technique et des consultations. UN وتولى المعهد الوطني للمرأة القيام بالأعمال والمشاورات التقنية التي انطوى عليها تحديدها، وذلك بالاشتراك مع فريق من المهنيين المنتمين إلى برنامج حالة الأمة الذي يشكل واحداً من أكثر مبادرات البحث والتقييم احتراماً في البلد.
    Le débat a également comporté un intense échange informel de vues avec un groupe d'experts, dont les analyses ont beaucoup contribué à la compréhension des problèmes. UN وتضمنت المناقشة أيضا تبادلا مكثفا غير رسمي لوجهات النظر مع فريق من الخبراء ساهمت آراؤه مساهمة كبرى في فهم المشاكل.
    Réalisée en coopération avec un groupe d'experts, elle devrait être achevée avant la troisième session de la Conférence des États parties. UN وبالتعاون مع فريق من الخبراء، يُتوقع أن تكتمل الدراسة قبل انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus