"مع فيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • avec le VIH
        
    • contre le VIH
        
    • au VIH
        
    • et du VIH
        
    • with HIV
        
    • sur le VIH
        
    • par le VIH
        
    • à l'égard du VIH
        
    Santé sexuelle et procréative et liens avec le VIH UN 7.3 دولار الصحة الجنسية والإنجابية والصلات مع فيروس نقص المناعة البشرية
    Le rapport reconnaît le rôle crucial de la société civile et des personnes vivant avec le VIH et le sida dans l'amélioration du traitement. UN ويسلم التقرير بالدور البالغ الأهمية للمجتمع المدني والأشخاص المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في العلاج.
    Les récits qu'ils font de leur vie au quotidien avec le VIH et de la lutte qu'ils mènent contre le virus montrent que le VIH et le sida ne menacent pas seulement des individus, mais des familles, des communautés, des nations et le monde entier. UN وحكاياتهم عن التعايش مع فيروس نقص المناعة البشرية والتعامل معه تبين أن الفيروس والايدز ليسا مجرد تحد يواجه اﻷفراد، بل إنه تحد يواجه اﻷسر والمجتمعات المحلية واﻷمم والعالم بأسره.
    L'Autriche espère vivement que la Conférence nous aidera à progresser vers notre objectif commun et dans notre lutte mondiale contre le VIH/sida. UN ويحدو النمسا أمل كبير في أن يسهم المؤتمر في إحراز تقدم صوب هدفنا المشترك وفي صراعنا العالمي مع فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Healthy & Smart complète les normes et politiques locales, étatiques et nationales relatives au VIH/sida. UN ويكمل البرنامج المعايير والسياسات المحلية والوطنية للتعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    51. La Rapporteuse spéciale a l'intention de présenter un rapport sur la question de la nature intersectorielle de la violence contre les femmes et du VIH/sida, en 2005. UN 51- وتزمع المقررة الخاصة تقديم تقرير عن قضية تقاطع العنف ضد المرأة مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2005.
    Elle fournit des vivres à 140 familles vivant avec le VIH et la tuberculose, nourrit 500 enfants chaque semaine en Afrique du Sud et exécute un vaste programme de restauration scolaire au Kenya. UN وتقدم المنظمة الأغذية لـ 140 أسرة تعيش مع فيروس نقص المناعة البشرية والسل، كما تطعم 500 طفل كل أسبوع في جنوب أفريقيا وتنفذ برنامجاً كبيراً لتقديم وجبة الغداء في المدارس في كينيا.
    J'ai vu le courage de ceux qui vivaient avec le VIH/sida et la capacité de résistance de ceux qui avaient survécu à des guerres ou à des génocides. UN أبصرت شجاعةَ أناسٍ متعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وصمودَ الناجين من الحروب والإبادة الجماعية.
    J'ai vu le courage de ceux qui vivaient avec le VIH/sida et la capacité de résistance de ceux qui avaient survécu à des guerres ou à des génocides. UN أبصرت شجاعةَ أناسٍ متعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وصمودَ الناجين من الحروب والإبادة الجماعية.
    Ceci a été aggravé par la crise énergétique, et a des conséquences sociales et économiques désastreuses, notamment pour les plus vulnérables au sein de la société comme les femmes, les enfants, les personnes âgées, ainsi que les personnes vivant avec le VIH/sida. UN وقد ضاعفت من ذلك أزمة الطاقة وما ترتب عليها من نتائج اجتماعية واقتصادية مدمرة، وخاصة بالنسبة للفئات الأضعف في المجتمع، مثل النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص الذين يتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    108. Cependant, les personnes vivant avec le VIH/sida sont préoccupées par le fait que le projet de loi vise essentiellement à protéger les personnes séronégatives. UN 108- على أن الأشخاص الذين يتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشعرون بالقلق لكون مشروع القانون يهدف، في المقام الأول، إلى حماية الأشخاص غير المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    d) De combattre toutes les formes de discrimination à l'encontre des enfants qui vivent avec le VIH et le sida; UN (د) مكافحة جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    La promotion de l'accès des femmes aux postes de commandement, y compris la représentation équitable des femmes, des jeunes femmes et des femmes vivant avec le VIH aux niveaux les plus élevés des structures politiques, exécutives, législatives et judiciaires est une condition essentielle pour la réalisation de ces engagements. UN إن تعزيز القيادة فيما يتعلق بالمرأة، بما في ذلك تمثيل النساء والشابات، والنساء اللائي يعشن مع فيروس نقص المناعة البشرية على نحو متكافئ في جميع مستويات الهياكل الوطنية السياسية والتنفيذية والتشريعية والقضائية عنصر رئيسي لتحقيق الالتزامات المذكورة أعلاه.
    Les femmes vivant avec le VIH portent un triple fardeau en tant que séropositives, dispensatrices de soins aux membres de la famille et travailleuses dans des secteurs qui pratiquent la discrimination contre les personnes vivant avec le VIH. UN وتحمل النساء اللائي يعشن مع فيروس نقص المناعة البشرية عبئاً مضاعفاً، حيث أن المرأة التي تعاني من فيروس نقص المناعة البشرية الإيجابي عليها أن ترعى أفراد أُسرتها وأن تعمل في قطاعات تميّز ضد الأشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية.
    Les causes structurelles de l'inégalité des sexes et de la perte d'autonomie ont un fort lien de causalité avec le VIH et le sida tout comme avec l'objectif 5. UN إن الأسباب الهيكلية لغياب المساواة بين الجنسين وعدم تمكين المرأة مرتبطة ارتباطا متينا وسببيا مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مثل ارتباطها بالهدف 5.
    86. Les personnes vivant avec le VIH/sida affrontent de graves difficultés car elles continuent de combattre elles-mêmes la crainte de faire l'objet d'une discrimination et de préjugés. UN 86- ويواجه الأشخاص المتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشرية تحدياً كبيراً لكونهم لا يزالون يصارعون المرض في ظل الخوف من التعرض للتمييز والوصم.
    Seule, l'Afrique ne pourra pas remporter la bataille contre le VIH/sida. UN ولا يمكن لأفريقيا بمفردها أن تفوز في معركتها مع فيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز.
    Les deux dernières années ont vu un accroissement significatif des connaissances et des enseignements tirés de l'exécution du plan, tant au niveau local que national, en ce qui concerne la manière d'agir avec plus d'efficacité dans la lutte contre le VIH. UN وقد شهد العامان الماضيان زيادة في المستوى المعرفي والدروس المستفادة، محلياً وعالمياً، فيما يتعلق بكيفية التعامل على نحو أكثر فعالية مع فيروس نقص المناعة البشرية.
    12 ateliers d'une durée de 5 jours ont permis d'assurer une formation à 301 pairs éducateurs chargés de susciter un changement de comportement face au VIH et au sida. UN وتم توفير التدريب لما يقرب من 301 من الأقران المعلّمين في مجال تغيير السلوك في التعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وذلك من خلال 12حلقة عمل مدة كل منها خمسة أيام
    David Chipanta Network of African People living with HIV/AIDS (NAP+), Lusaka UN تشيبانتا، دافيد شبكة اﻷفريقيين الذين يتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، لوساكا
    L'UNICEF finance le système de gestion de l'information sur le VIH au Bangladesh avec le soutien technique de l'organisation. UN وتمول اليونيسيف نظام معلومات للتعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية في بنغلاديش بدعم تقني من المنظمة الدولية لصحة الأُسرة.
    On traite de plus en plus l'infection par le VIH et le sida comme état chronique et les nouveaux traitements ont permis aux gens d'améliorer leur état de santé et de vivre normalement au sein de leur communauté. UN ويجري بشكل متزايد التعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفه مرضا مزمنا، وتساعد وسائل العلاج الجديدة على تحسين صحة الناس وتمكنهم من مواصلة حياتهم الطبيعية داخل مجتمعاتهم.
    En outre, une politique nationale qui régira l'attitude à l'égard du VIH/sida sur le lieu de travail est actuellement mise au point. UN وعلاوة على ذلك، يجري حالياً وضع سياسةٍ وطنيةٍ لتنظيم التعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus