Il est prêt à élargir ses activités de coopération multilatérale conformément aux résolutions 1373 et 1540 du Conseil de sécurité. | UN | وهي مستعدة لتوسيع تعاونها المتعدد الأطراف تمشيا مع قراري مجلس الأمن 1373 و 1540. |
Ils ont noté que cet accord est conforme aux résolutions 242 et 338 du Conseil de sécurité, et qu'il prend en compte le droit à la sécurité de toutes les parties de la région, y compris Israël, et qu'il tient compte des droits politiques légitimes du peuple palestinien. | UN | ولاحظوا أن الاتفاق يتسق مع قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ و ٣٣٨ وأنه يراعي حق جميع اﻷطراف في المنطقة، بما فيها اسرائيل، في اﻷمن كما يولي المراعاة للحقوق السياسية المشروعة للشعب الفلسطيني. |
Conformément aux résolutions 61/279 et 63/250 de l'Assemblée générale, la nomination de ces fonctionnaires devra être approuvée par un organe central de contrôle. | UN | وتماشيا مع قراري الجمعية العامة 61/279 و 63/250، سيخضع تعيين هؤلاء الموظفين لاستعراض تجريه هيئة استعراض مركزية. |
L'année dernière, j'ai indiqué que nous étions prêts à jouer notre rôle, conformément aux résolutions 1368 (2001) et 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | وقد أشرت في العام الماضي إلى أننا كنا على استعداد لتأدية دورنا، تمشيا مع قراري مجلس الأمن 1368 (2001) و 1373 (2001). |
La poursuite de la mainmise du Hezbollah sur le sud du Liban est en contradiction flagrante avec les résolutions 425 (1978) et 1559 (2004) du Conseil de sécurité, qui expriment la volonté de la communauté internationale. | UN | إن حزب الله ما زال يسيطر على جنوب لبنان في تناقض مباشر مع قراري مجلس الأمن 425 (1978) و 1559 (2004)، اللذين يعبران عن إرادة المجتمع الدولي. |
Il a également souligné que ces mesures étaient contraires aux résolutions 62/162 et 62/183 de l'Assemblée générale. | UN | كما أوضحت أن هذه التدابير تتعارض مع قراري الجمعية العامة 62/162 و62/183. |
Elle se félicite de la décision de constituer un groupe de travail pour donner suite au rapport du Groupe d'experts juridiques et aux résolutions 62/63 et 63/119 de l'Assemblée générale. | UN | ورحب بقرار تشكيل فريق عامل وفق ما جاء في تقرير فريق الخبراء القانونيين وتماشياً مع قراري الجمعية العامة 62/63 و 63/119. |
Cette orientation est conforme aux résolutions 54/24 et 54/262 de l'Assemblée générale et à la décision 38/100 de la Commission du développement social dans laquelle cette dernière demandait de présenter, de façon intégrée, un projet de stratégie et un projet de plan d'action révisé. | UN | ويلبي ذلك الطلب، الوارد في مع قراري الجمعية العامة 54/24 و 54/262 ومقرر لجنة التنمية الاجتماعية 38/100، حيث طلبت اللجنة تقديم الاستراتيجية وخطة العمل المنقحة معا. |
22. Conformément aux résolutions 44/211 et 47/199 de l'Assemblée générale, et dans l'intention de mobiliser un appui aux programmes gouvernementaux assistés au titre du cinquième programme de pays, le PNUD s'est engagé dans des activités de plaidoyer pour justifier le rang privilégié accordé dans le programme à l'atténuation de la pauvreté. | UN | ٢٢ - تمشيا مع قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩، وسعيا الى تعبئة الدعم من أجل البرامج الحكومية التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج القطري الخامس، شرع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في بذل جهد دؤوب في الدعوة إلى دعم جانب التركيز على تخفيف حدة الفقر ضمن البرنامج. |
L'intention était également de faire en sorte que le pays soit davantage maître de son programme, en transférant les responsabilités de gestion au Gouvernement, conformément aux résolutions 44/211 et 47/199 de l'Assemblée générale. | UN | كما أنه صمم لتعزيز الملكية الوطنية من خلال نقل المسؤوليات اﻹدارية إلى الحكومة، بما يتمشى مع قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١١ و ٤٧/١٩٩. |
Je les engage à nouer le dialogue avec l'Organisation des Nations Unies afin d'établir et d'appliquer des plans d'action, conformément aux résolutions 1539 (2004) et 1612 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | وأدعوها إلى التحاور مع الأمم المتحدة من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005). |
g) Prendre systématiquement en compte la problématique hommes-femmes dans l'entreprise de consolidation de la paix, conformément aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008); | UN | (ز) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة بناء السلام تمشياً مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛ |
Le Comité contre la torture a engagé le Kenya à veiller à ce que toutes les mesures prises pour lutter contre le terrorisme soient conformes aux résolutions 1373 (2001) et 1566 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | وحثت لجنة مناهضة التعذيب كينيا على ضمان اتفاق أي إجراء تتخذه لمكافحة الإرهاب مع قراري مجلس الأمن 1373 و1566(150). |
i) Intégrer systématiquement le principe de l'égalité des sexes dans l'entreprise de consolidation de la paix, conformément aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité; | UN | (ط) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال بناء السلام، بما يتماشى مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛ |
i) Intégrer systématiquement le principe de l'égalité des sexes dans l'entreprise de consolidation de la paix, conformément aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité; | UN | (ط) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال بناء السلام، بما يتماشى مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛ |
i) Intégrer systématiquement le principe de l'égalité des sexes dans l'entreprise de consolidation de la paix, conformément aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité; | UN | (ط) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال بناء السلام، بما يتماشى مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛ |
h) Intégrer systématiquement le principe de l'égalité des sexes dans l'action de consolidation de la paix, conformément aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité; | UN | (ح) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في بناء السلام بما يتفق مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛ |
i) Intégrer systématiquement le principe de l'égalité des sexes dans l'entreprise de consolidation de la paix, conformément aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité; | UN | (ط) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال بناء السلام، بما يتماشى مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛ |
Conformément aux résolutions 1863 (2009) et 1872 (2009) du Conseil de sécurité, les Nations Unies ont continué à fournir à l'Union africaine des spécialistes de la planification pour faciliter le déploiement des opérations de l'AMISOM. | UN | 29 - تمشيا مع قراري مجلس الأمن 1863 (2009) و 1872 (2009)، واصلت الأمم المتحدة تقديم الخبرة في مجال التخطيط إلى الاتحاد الأفريقي دعما لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعملياتها. |
33. Le Comité a considéré que l'expansion et la consolidation des colonies créaient sur le terrain une situation incompatible avec les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, en date du 22 novembre 1967 et du 22 octobre 1973, respectivement, résolutions que le processus de paix en cours visait à appliquer. | UN | ٣٣ - ورأت اللجنة أن ما يجري من توسيع وترسيخ متزايدين للمستوطنات ينشئ على أرض الواقع حقائق تتناقض مع قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٧، و ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣، اللذين تسعى عملية السلام الحالية إلى تنفيذهما. |
Le Comité consultatif note que cette décision est conforme aux dispositions des résolutions 1798 (XVII) et 41/213 de l'Assemblée générale. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا القرار يتفق مع قراري الجمعية العامة 1798 (د -17) و 41/213. |