"مع كبار ممثلي" - Traduction Arabe en Français

    • avec de hauts représentants
        
    • avec des hauts représentants
        
    • avec les hauts représentants
        
    • avec des hauts fonctionnaires
        
    • avec des représentants de rang
        
    • avec les plus hauts représentants des
        
    • avec des représentants haut placés des
        
    • de hauts représentants de
        
    • des représentants de haut niveau
        
    Ce projet d'accord, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/217, avait été négocié avec de hauts représentants de la Fédération de Russie. UN وقال إن مشروع الاتفاق المذكور، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 51/217، كان قد تم التفاوض بشأنه مع كبار ممثلي الاتحاد الروسي.
    Le commandant de la FINUL a également convoqué une réunion tripartite extraordinaire avec de hauts représentants des forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes. UN وكذلك عقد قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة اجتماعا ثلاثيا استثنائيا مع كبار ممثلي القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي.
    Elle s'est rendue à Astana et Almaty, et a tenu des consultations avec de hauts représentants du Gouvernement s'occupant des droits, de la culture et des langues des minorités, de la lutte contre la discrimination et des actions pour l'égalité. UN وزارت الخبيرة المستقلة أستانا وألمآتي وأجرت مشاورات مع كبار ممثلي الحكومة الذين تقع على عاتقهم مسؤوليات في مجال حقوق وثقافة ولغات الأقليات، ومناهضة التمييز والمساواة.
    Elle s'est rendue dans différentes régions et a mené des consultations intensives avec des hauts représentants du Gouvernement et des responsables de l'État aux niveaux national et régional. UN وسافرت إلى مختلف المناطق وأجرت مشاورات واسعة مع كبار ممثلي الحكومة والمسؤولين الحكوميين على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Les contacts avec les hauts représentants de la CEDEAO, qui se sont nettement intensifiés ces derniers mois, devraient devenir plus fréquents encore. UN 24 - من المتوقع زيادة تعزيز التفاعل مع كبار ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي ازداد بشكل كبير في الأشهر الأخيرة.
    En outre, des réunions de travail avec des hauts fonctionnaires syriens ont lieu régulièrement à Damas et à Beyrouth afin d'examiner les modalités pratiques de cette coopération. UN وفي الوقت الحالي أيضا تعقد بصفة منتظمة اجتماعات على مستوى العمل مع كبار ممثلي حكومة الجمهورية العربية السورية، في دمشق وفي بيروت على حد سواء، لمناقشة الطرائق العملية لهذا التعاون.
    Le commandant de la FINUL continue à tenir régulièrement avec des représentants de rang élevé des Forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes des réunions tripartites qui constituent un moyen essentiel d'instaurer la confiance entre les parties. UN 19 - تظل الاجتماعات الثلاثية المنتظمة التي يعقدها قائد القوة مع كبار ممثلي القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية آلية لها أهمية بالغة في بناء الثقة بين الطرفين.
    156. Dans le cadre de son mandat et conformément à la méthodologie signalée, le Bureau, au cours de la période considérée dans le présent rapport, a renforcé le dialogue qu'il entretient avec les plus hauts représentants des organismes nationaux chargés de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN 156- وأثناء الفترة التي يشملها التقرير، قام المكتب، بموجب اختصاصات ولايته ووفقاً للنهج المشار إليه أعلاه بتكثيف حواره مع كبار ممثلي المؤسسات الوطنية المسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    64. Dans ses entretiens ultérieurs avec des représentants haut placés des forces de défense israéliennes, le Haut Commissaire a soulevé la question des fournitures médicales de l'UNRWA qui avaient été bloquées à Jérusalem. UN 64- وأثارت المفوضة السامية، في مناقشاتها اللاحقة مع كبار ممثلي جيش الدفاع الإسرائيلي، مسألة الامدادات الطبية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأنروا) التي تم حجزها في القدس.
    50. Lors d'entretiens avec de hauts représentants des Forces de défense israéliennes, le Haut Commissaire a demandé que le bouclage soit levé en tout ou partie. UN 50- وأثناء المناقشات التي دارت مع كبار ممثلي جيش الدفاع الإسرائيلي، دعت المفوضة السامية إلى إنهاء عمليات الإغلاق أو تخفيفها.
    50. Lors d'entretiens avec de hauts représentants des Forces de défense israéliennes, la HautCommissaire a demandé que le bouclage soit levé en tout ou partie. UN 50- وأثناء المناقشات التي دارت مع كبار ممثلي جيش الدفاع الإسرائيلي، دعت المفوضة السامية إلى إنهاء عمليات الإغلاق أو تخفيفها.
    avec de hauts représentants de l'UNICEF et de la MONUSCO, elle s'est déplacée à Kinshasa, Goma, Kiwanja et Beni pour évaluer la situation des enfants touchés par le conflit, renforcer le dialogue avec les autorités congolaises et examiner les progrès accomplis dans l'application du plan d'action. UN وسافرت مع كبار ممثلي منظمة الأمم المتحدة للطفولة والبعثة إلى كينشاسا وغوما وكيوانجا وبيني لتقييم حالة الأطفال المتضررين مـن النـزاع، وتعزيز الحوار مع السلطات الكونغولية، واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    Depuis la création du Bureau, le Représentant spécial du Secrétaire général est en contact régulier avec de hauts représentants de la CEDEAO et avec des représentants des États membres de l'Union du fleuve Mano. UN 23 - أقام الممثل الخاص للأمين العام منذ إنشاء المكتب، اتصالات منتظمة مع كبار ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع ممثلي الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    Le commandant de la FINUL a convoqué une réunion tripartite avec de hauts représentants des Forces de défense israéliennes et des Forces armées libanaises le 12 février et leur a remis un exemplaire du rapport sur l'incident. UN 6 - وعقد قائد القوة اجتماعا ثلاثيا مع كبار ممثلي قوات الدفاع الإسرائيلية والقوات المسلحة اللبنانية في 12 شباط/فبراير وعرض عليهم تقريرا عن الحادث أعدته القوة.
    En mai et en juin, plusieurs réunions ont eu lieu à Tbilissi et à Moscou avec de hauts représentants du Groupe des Amis et le Représentant spécial de l'Union européenne pour le Caucase du Sud. UN وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه عقدت عدة اجتماعات، في تبليسي وموسكو مع كبار ممثلي فريق الأصدقاء ومع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي لمنطقة جنوب القوقاز.
    Par ailleurs, d'importants entretiens avec des hauts représentants du Gouvernement des États-Unis ont eu lieu en 1993 au Panama afin d'élaborer des stratégies communes propres à renforcer notre capacité d'intervention dans ce domaine qui tient une place considérable dans notre activité économique. UN وعلاوة على ذلك عُقدت في عام ١٩٩٣ هنا في بلدنا اجتماعات مهمة مع كبار ممثلي حكومتكم لوضع استراتيجيات مشتركة تزيد من قدرتنا على العمل في هذا المجال المهم لنشاطنا الاقتصادي.
    Il a pris contact avec des hauts représentants du Gouvernement soudanais à Khartoum et Jouba, ainsi qu'avec des responsables gouvernementaux des trois États du Darfour. UN وأقام السيد باسولي اتصالات أولية مع كبار ممثلي حكومة السودان في الخرطوم وجوبا، وكذلك مع مسؤولين في حكومات ولايات دارفور الثلاث.
    Durant la période considérée, la Commission a mis opportunément l'accent sur l'amélioration de la coordination avec les hauts représentants de l'ONU présents dans les pays inscrits à l'ordre du jour, répondant ainsi à une recommandation clef formulée dans l'examen de 2010. UN 29 - وأولت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير اهتماما كافيا لتحسين التنسيق مع كبار ممثلي الأمم المتحدة في البلدان المدرجة في جدول الأعمال. ويستجيب هذا الاهتمام إلى توصية رئيسية وردت في استعراض عام 2010.
    À la suite de son arrivée au Soudan le 25 août 2008, le nouveau Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour s'est entretenu pour la première fois avec des hauts représentants du Gouvernement soudanais à Khartoum et à Juba ainsi qu'avec des hauts fonctionnaires des trois États du Darfour. UN 24 - وصل كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور المعيَّن حديثا إلى السودان في 25 آب/أغسطس 2008. وقد أجرى، عقب وصوله، اتصالات أولية مع كبار ممثلي حكومة السودان في الخرطوم وجوبا، ومع مسؤولين حكوميين في ولايات دارفور الثلاث.
    Le commandant de la FINUL continue à tenir avec des représentants de rang élevé des Forces armées libanaises et des Forces de défense israéliennes des réunions tripartites régulières au cours desquelles des questions de sécurité critiques sont examinées. UN 17 - يواصل قائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عقد اجتماعات ثلاثية مع كبار ممثلي القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية بصورة منتظمة، وتُناقش في هذه الاجتماعات القضايا الأمنية الجوهرية.
    63. Les négociations politiques, politicoprofessionnelles, économiques, sociales et culturelles sont menées au niveau macroéconomique avec les plus hauts représentants des syndicats ou confédérations, qui font entendre la voix de la grande majorité des travailleurs. UN 63- تُجرى المفاوضات السياسية، والسياسية - المهنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيد الخارجي مع كبار ممثلي النقابات و/أو جمعيات الاتحادات باعتبارهم يمثلون صوت الأغلبية العظمى للعاملين.
    64. Dans ses entretiens ultérieurs avec des représentants haut placés des forces de défense israéliennes, la HautCommissaire a soulevé la question des fournitures médicales de l'UNRWA qui avaient été bloquées à Jérusalem. UN 64- وأثارت المفوضة السامية، في مناقشاتها اللاحقة مع كبار ممثلي جيش الدفاع الإسرائيلي، مسألة الامدادات الطبية لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأنروا) التي تم حجزها في القدس.
    Le Directeur adjoint mène des consultations, des discussions et des négociations avec des représentants de haut niveau des États Membres et de l'ONU sur des questions sensibles qui peuvent de grande portée. UN ويتعين على النائب أن يجري مشاورات ومناقشات ومفاوضات على مستوى رفيع مع كبار ممثلي الدول الأعضاء ومسؤولي الأمم المتحدة بشأن قضايا سياسية حساسة يمكن أن تترتب عليها آثار بعيدة المدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus