"مع كل شيء" - Traduction Arabe en Français

    • avec tout ce
        
    • pour tout
        
    • avec tout le
        
    Je pense qu'ils espéraient mettre le feu à ce mec dans sa voiture avec tout ce qu'il avait sur lui. Open Subtitles أعتقد أنهم كانوا يأملون إحراق هذا الرجل في سيارته جنبا إلى جنب مع كل شيء معه
    avec tout ce qui m'est arrivé récemment, je n'arrivais même plus à me souvenir... Open Subtitles مؤخراً , مع كل شيء كان يجري لديَّ مشكلة في التذكر
    Mais avec tout ce qui s'est passé, ne pourriez-vous pas me redonner mon habilitation ? Open Subtitles ولكن مع كل شيء حصل ألا يُمكنك إستعادة تصريحي؟
    Je sais qu'il y a beaucoup d'émotions dans les airs avec tout ce qui s'est passé aujourd'hui. Open Subtitles أعرف أن هناك كثير من العاطفة مع كل شيء قد حدث اليوم
    Ça nous a demandé des nerfs d'acier. Tout comme pour tout ce qui a suivi. Open Subtitles كان ذلك يحتاج لمعدة فولاذية، ونفس الأمر مع كل شيء فعلناه من وقتها
    J'en ai hérité avec tout le reste quand mon père est mort. Open Subtitles لقد ورث تلكَ الإتفاقيات مع كل شيء أخر، بعدما توفي والدي.
    Je me disais qu'avec tout ce qu'il s'est passé dernièrement et tout ce que tu as traversé, je voulais être sûr que tu ressentais toujours la même chose. Open Subtitles ظننت أنه مع كل شيء حدث مؤخراً وكل شيء مررت به، أردت التأكد أن شعورك مازال كما هو
    D'une espèce... de lien profond avec tout ce qui existe. Open Subtitles .من هذا النوع من التواصل العميق مع كل شيء
    Je me sens un peu stupide de faire ça avec tout ce qu'il se passe, mais... je vais bien. Open Subtitles أشعر بالغباء بفعلي هذا الشيء مع كل شيء يحدث , نعم أنا على مايرام
    Juste quelques dommages causés par la tempête, mais avec tout ce qu'il se passe en ce moment, rappelle-moi. Open Subtitles فقط بعض الأضرار الناجمة عن العاصفة ولكن مع كل شيء يحصل عاودي الإتصال بي
    Juste quelques dommages causés par la tempête, mais avec tout ce qu'il se passe en ce moment, rappelle-moi. Open Subtitles فقط بعض الأضرار الناجمة عن العاصفة ولكن مع كل شيء يحصل عاودي الإتصال بي
    C'est pour ça qu'avec tout ce qu'il se passe en ce moment... Open Subtitles لهذا السبب ، مع كل شيء وهذا ما يحدث الآن
    J'allais te le dire mais avec tout ce qui s'est passé, cela n'était jamais le bon moment. Open Subtitles أنا أقول لكم ستعمل، ولكن مع كل شيء الذي كان يحدث، فإنه كان مجرد أبدا الوقت المناسب.
    On aurait dit que tu avais assez de problèmes avec tout ce truc à l'école. Alors comment ça s'est terminé ? Open Subtitles يبدو أن كنت حقا المحتلة مع كل شيء من المدرسة.
    avec tout ce qui est arrivé, comment il pourrait l'être ? Open Subtitles مع كل شيء حدث له؟ كيف يمكنه أن يكون الآن
    Mais avec tout ce qui se passe, je ne sais pas à quel point il sera enthousiaste de faire du trafic de drogue avec nous. Open Subtitles ولكن مع كل شيء يجري أنا لا اعلم كم هو متشوق ليقوم بصفقة معنا
    avec tout ce qu'il s'est passé, c'est la version la plus logique, et celle qui nous permettra d'avancer. Open Subtitles مع كل شيء حدث إنها النسخة المنطقية الوحيدة من الحقيقة والتي ستتيح لنا المضي قُدما
    avec tout ce qui se passe avec Nicki et son boulot et Gary, je ne pense pas qu'elle revienne. Open Subtitles مع كل شيء يجري مع نيكي ووظيفتها وغاري لا أظنها ستعود
    - On a le droit d'être nerveuses, - avec tout ce qui se passe. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أن لدينا الحق لنكون متسرعات قليلاً مع كل شيء يحدث ، ألا تعتقد هذا ؟
    il est un peu plus vieux que toi, et j'espère que tu es prudente pour tout, y compris ton coeur. Open Subtitles و آمل أنكِ حذرة مع كل شيء بما في ذلك قلبكِ.
    C'est ta mère qui les a, avec tout le reste. Open Subtitles بحوزة أمكِ مع كل شيء مكتوب عليه أسمكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus