"مع لجنة حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • avec la Commission des droits de l
        
    • avec le Comité des droits de l
        
    • et le Comité des droits de l
        
    • avec la Commission et
        
    Il demande au Gouvernement de reprendre pleinement sa coopération avec la Commission des droits de l'homme à cet égard. UN ويدعو الحكومة إلى أن تعود إلى التعاون الكامل مع لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد. المرفق الأول
    Sur le plan international, la Commission a collaboré étroitement avec l'ONU et plus particulièrement avec la Commission des droits de l'homme. UN وعلى الصعيد الدولي، تعاونت اللجنة تعاونا وثيقا مع اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة مع لجنة حقوق الانســـان.
    Elle a maintenu dans son travail une coopération régulière avec la Commission des droits de l'homme et son Rapporteur spécial, M. Tadeusz Mazowiecki. UN واحتفظت بعلاقة عمل دائمة مبنية على التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص السيد تاديوس ماتسوفسكي.
    Le bureau de la représentante spéciale coopère également étroitement avec le Comité des droits de l'enfant. UN ويعمل مكتبها أيضاً عن كثب مع لجنة حقوق الطفل.
    Sur ce dernier point, il travaille conjointement avec le Comité des droits de l'enfant. UN ويتم وضع التوصية الأخيرة بالاشتراك مع لجنة حقوق الطفل.
    Elle souhaite, par ailleurs, savoir si la coopération avec le Comité des droits de l'enfant dans l'élaboration d'une recommandation générale a été bénéfique. UN والمطلوب معلومات عن القيمة المضافة للتعاون مع لجنة حقوق الطفل لوضع توصية عامة.
    Se félicitant également de ce que le Gouvernement albanais soit disposé à coopérer avec la Commission des droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme, UN وإذ ترحب أيضا باستعداد حكومة ألبانيا للتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان ومع مركز حقوق اﻹنسان،
    Nombre de stratégies et d'initiatives de renforcement des capacités mises au point en collaboration avec la Commission des droits de l'homme de la Sierra Leone UN وضع عدد من مبادرات واستراتيجيات بناء القدرة بالاشتراك مع لجنة حقوق الإنسان في سيراليون
    L'Iran a fait des efforts pour améliorer la situation des droits de l'homme et a coopéré avec la Commission des droits de l'homme. UN ولاحظ أن إيران تبذل جهدا لتحسين حالة حقوق الإنسان وتتعاون مع لجنة حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement de l'Union du Myanmar continuera à coopérer avec la Commission des droits de l'homme. UN وستواصل حكومة اتحاد ميانمار التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان.
    L'UNESCO travaille en étroite coopération avec la Commission des droits de l'homme népalaise afin qu'elle s'approprie le projet. UN وتعمل منظمة اليونسكو بتعاون وثيق مع لجنة حقوق الإنسان في نيبال لترسيخ العملية في هيئة محلية.
    10. Prie instamment tous les Etats de coopérer avec la Commission des droits de l'homme en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales; UN ١٠ - تحث جميع الدول على التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    7. Prie instamment tous les États de coopérer avec la Commission des droits de l'homme en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales; UN ٧ - تحث جميع الدول على التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    15. Le Haut Commissaire a engagé un dialogue constructif et approfondi avec la Commission des droits de l'homme et sa Sous-Commission, ainsi qu'avec les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ١٥ - لقد أقام المفوض السامي حوارا بناء وشاملا مع لجنة حقوق اﻹنسان ولجنتها الفرعية فضلا عن هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Nous avons coopéré pleinement avec l'ONU dans tous les domaines et, à cet égard, avec la Commission des droits de l'homme, en fournissant des informations relatives aux communications et enquêtes concernant la situation au Myanmar. UN ولقد تعاونا تعاونا تاما مع اﻷمم المتحدة في جميع الميادين، وفي هذا الخصوص، مع لجنة حقوق اﻹنسان بتوفير المعلومات المتعلقة بالاتصالات والاستقصاءات حول الحالة في ميانمار.
    L'UNICEF avait récemment procédé à une évaluation de ses travaux avec le Comité des droits de l'enfant, dont il ressortait que cette collaboration avait amélioré son action au niveau de ses programmes de pays. UN وقد أجرت اليونيسيف مؤخرا تقييما لعملها مع لجنة حقوق الطفل أظهر أن ذلك التعاون عزز بشكل إيجابي عمل برامجها القطرية.
    La représentante a indiqué que l'OMS était disposée à coopérer de la même manière avec le Comité des droits de l'enfant. UN وأعربت الممثلة عن استعداد المنظمة للتعاون بطريقة مماثلة مع لجنة حقوق الطفل.
    Ses services travaillent de près avec le Comité des droits de l'enfant et collaborent avec un certain nombre de partenaires sur les questions relatives aux armes légères et aux personnes déplacées à l'intérieur de leur pays. UN وأن مكتبه يعمل بشكل وثيق أيضا مع لجنة حقوق الطفل ويتعاون مع عدد من الشركاء بشأن مسائل اﻷسلحة الصغيرة والمشردين داخليا.
    Réunion avec le Comité des droits de l'homme de la Choura UN اجتماع مع لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الشورى
    Le Prince a commencé à plaider en faveur d'un abaissement à 18 ans dès 1997 à la suite de débats avec le Comité des droits de l'enfant et le Conseil de l'Europe. UN فقد بدأ الأمير بالدفاع عن مبدأ تخفيض سن البلوغ إلى 18 سنة منذ سنة 1997 عقب مداولات مع لجنة حقوق الطفل والمجلس الأوروبي.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est vivement félicité de cette coopération avec le Comité des droits de l'enfant, en espérant qu'elle pourrait s'intensifier à l'avenir. UN ورحبت اللجنة ترحيباً حاراً بهذا التعاون مع لجنة حقوق الطفل وأعربت عن أملها في أن يتطور في المستقبل.
    38. Dans ce contexte, la coopération entre la Représentante spéciale et le Comité des droits de l'enfant revêt une importance cruciale. UN 38- وفي هذه الخلفية، يكتسي تعاون الممثلة الخاصة مع لجنة حقوق الطفل أهمية حاسمة.
    Les représentants des ONG se sont déclarés satisfaits du dialogue interactif avec la Commission et ont présenté un certain nombre de suggestions et de propositions relatives à l'établissement des documents soumis à la Commission. UN ولقد أعرب ممثلو المنظمات غير الحكومية عن ارتياحهم للحوار التفاعلي مع لجنة حقوق الإنسان وقدموا عدة ملاحظات واقتراحات فيما يتعلق بإعداد الوثائق التي سترفع إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus