Par ailleurs, il a informé les participants que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme avait engagé des négociations avec la CNUCED en vue de tirer profit de son savoir—faire dans le domaine du droit au développement. | UN | كما أعلم مندوب المفوضة السامية المشتركين بأن مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان قد بدأ المفاوضات مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية للاستفادة من خبرته في مجال الحق في التنمية. |
Elle négocie actuellement un mémorandum d'accord avec la CNUCED. | UN | وتقوم حاليا بالتفاوض مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن إصدار مذكرة تفاهم. |
44. L'Organisation mondiale du commerce, dont la création est prévue dans l'Acte final, devra établir des liens de coopération étroits avec la CNUCED. | UN | ٤٤ - وينبغي لمنظمة التجارة العالمية المتوقع انشاؤها في النص النهائي أن تضع روابط وثيقة للتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Un coordonnateur de projet ou un conseiller technique basé en Afrique du Sud pourra aussi être nommé pour assurer la liaison avec la CNUCED et gérer quotidiennement le projet en Afrique du Sud. | UN | وقد يعني كذلك إما منسق أو مستشار تقني يعمل في جنوب افريقيا ليتولى مسؤولية الاتصال مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وإدارة اﻷنشطة المتعلقة بالمشروع يوما بيوم في جنوب افريقيا. |
Le Kazakhstan se félicite du développement de la coopération de l'OCE avec la CNUCED, le PNUD, la CESAP, l'UNICEF et le FNUAP ainsi qu'avec l'Union européenne. | UN | ويرحب كازاخستان بتنمية تعاون منظمة التعاون الاقتصادي مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وكذلك الاتحاد اﻷوروبي. |
Des arrangements similaires en matière de coopération et de coordination sont actuellement mis en place avec la CNUCED et l’OIT. | UN | ويجري وضع ترتيبات مشابهة للتعاون/التنسيق مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( ومنظمة العمل الدولية. |
avec la CNUCED et ses partenaires du PICTA, la CEA s’efforce de mettre sur pied, en collaboration avec les chambres de commerce locales et les centres de promotion des investissements, des sites de commerce électronique dans certains pays africains. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والجهات المتعاونة معها في نطاق الشراكة من أجل تكنولوجيات المعلومات والاتصال في أفريقيا ﻹنشاء مواقع تجارية إلكترونية في بلدان أفريقية مختارة، عن طريق الغرف التجارية ومراكز تشجيع الاستثمار. |
L'impact général des négociations d'Uruguay sur le développement agricole et rural durable, et non uniquement sur l'environnement, n'a pas encore été évalué, bien que la FAO ait entrepris des travaux sur la question avec la CNUCED et l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | ولم يُقيﱠم بعد أثر جولة أوروغواي على أهداف التنمية الزراعية والريفية المستدامة التي تتجاوز حدود الاعتبارات البيئية، ولكن منظمة اﻷغذية والزراعة تجري حاليا دراسة في هذا الصدد بالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية. |
* Tout d’abord la mise sur pied, en collaboration avec la CNUCED, d’un Groupe intergouvernemental des instruments économiques pour une politique de l’environnement. | UN | * أولا، ينشئ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية هيئة حكومية دولية بشأن اﻷدوات الاقتصادية للسياسات البيئية. |
Les ministres sont convenus d'organiser une réunion avec la CNUCED et le CCI, le plus tôt possible en 1997, avec la participation des organismes d'aide, des institutions financières multilatérales et des pays les moins avancés, pour favoriser une approche intégrée des moyens d'aider ces pays à accroître leurs possibilités d'échanges commerciaux. | UN | واتفق الوزراء على تنظيم اجتماع مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومركز التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٧، بالاشتراك مع وكالات المعونة والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وأقل البلدان نموا، وذلك لوضع نهج متكامل لمساعدة هذه البلدان على تعزيز فرصها التجارية. |
En collaboration avec la CNUCED, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) pourrait entreprendre une étude visant à renforcer la compréhension des articulations entre propriété intellectuelle et connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts. | UN | وبإمكان المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بالاشتراك مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، إجراء دراسة تهدف إلى تعزيز فهم العلاقة بين الملكية الفكرية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
Le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) collabore avec la CNUCED et l’Organisation mondiale du commerce en vue de formuler des directives et de recenser des moyens de promouvoir la coopération internationale afin que les politiques environnementales et commerciales se renforcent mutuellement et contribuent au développement durable. | UN | ٧٩ - ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( ومنظمة التجارة العالمية على تطوير التوجيه وتحديد الوسائل واﻷساليب اللازمة لتشجيع التعاون الدولي لجعل السياستين البيئية والتجارية داعمتين إحداهما لﻷخرى من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
En coopération avec la CNUCED et l’Organisation de coopération économique (OCE), la CESAP exécute un projet sur le développement du transport international dans la région de l’OCE. | UN | ٤٢ - وبالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التعاون الاقتصادي، تعكف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على تنفيذ مشروع بشأن تطوير النقل الدولي في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي. |
Les activités prévues, à exécuter en étroite collaboration avec la CNUCED, concernent également l'évaluation et le suivi de la mise en oeuvre du Programme d'action des Nations Unies en faveur des pays les moins avancés, adopté par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (Paris, 1990). | UN | واﻷنشطة الواردة تحت هذا الباب، والمقرر أن يجري الاضطلاع بها، بالتعاون الوثيق مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، تتصل أيضا بتقييم ورصد تنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة لصالح أقل البلدان نموا، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا )باريس، ١٩٩٠(. |
Les activités prévues, à exécuter en étroite collaboration avec la CNUCED, concernent également l'évaluation et le suivi de la mise en oeuvre du Programme d'action des Nations Unies en faveur des pays les moins avancés, adopté par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (Paris, 1990). | UN | واﻷنشطة الواردة تحت هذا الباب، والمقرر أن يجري الاضطلاع بها، بالتعاون الوثيق مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، تتصل أيضا بتقييم ورصد تنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة لصالح أقل البلدان نموا، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا )باريس، ١٩٩٠(. |
Cette étude est menée conjointement avec la CNUCED, la Commission du développement durable et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | وأجريت الدراسة بالاشتراك مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، ولجنة التنمية المستدامة، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
i) Publications en série. La situation économique et sociale dans le monde (publication annuelle); World Economy at the Beginning of the Year Review (en coopération avec la CNUCED) (publication annuelle); rapport du Comité des politiques de développement (publication annuelle); | UN | ' ١ ' منشورات متكررة - دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم )سنوي(؛ الاقتصاد العالمي في بداية استعراض السنة )مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية( )سنوي(؛ وتقرير لجنة السياسات اﻹنمائية )سنوي(؛ |
i) Publications en série. La situation économique et sociale dans le monde (publication annuelle); World Economy at the Beginning of the Year Review (en coopération avec la CNUCED) (publication annuelle); rapport du Comité des politiques de développement (publication annuelle); | UN | ' ١ ' منشورات متكررة - دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم )سنوي(؛ الاقتصاد العالمي في بداية استعراض السنة )مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية( )سنوي(؛ وتقرير لجنة السياسات اﻹنمائية )سنوي(؛ |
26. La délégation des États-Unis a élaboré le projet de résolution en consultation avec la CNUCED en vue de souligner les résultats du Colloque, en particulier la Déclaration ministérielle, et de promouvoir le concept de commerce électronique. Elle souhaite que d'autres délégations se joignent à elle pour parrainer le projet de résolution. | UN | ٢٦ - وقال إن وفده قد وضع مشروع القرار بالتشاور مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تأكيد نتيجة الندوة ولا سيما الاعلان الوزاري وتعزيز مفهوم التجارة الالكترونية، وإنه يأمل في أن تنضم وفود أخرى الى مقدمي مشروع القرار. |
La Banque mondiale, en coopération avec la CNUCED, le PNUD, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et l'UNICEF, a mis au point une interprétation commune de la formule 20 %/20 % qui a été approuvée par le Sommet mondial pour le développement social. | UN | واشترك البنك الدولي مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في وضع تفاهم مشترك لمبادرة ٢٠/٢٠ التي أيدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |