"مع مؤتمر نزع السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • avec la Conférence du désarmement
        
    Dans ce cas, des contacts étroits devraient être néanmoins maintenus avec la Conférence du désarmement, et des mesures appropriées devraient être prises pour éviter tout double emploi. UN وهنا ينبغي الحفاظ على الاتصالات الوثيقة مع مؤتمر نزع السلاح واتخاذ الخطوات الملائمة لتفادي ازدواج العمل.
    Je suis convaincu que notre Commission fera des recommandations et des propositions concrètes qui favoriseront un renforcement du dialogue et de la coopération avec la Conférence du désarmement et la Première Commission. UN وإنني على يقين أن الهيئة ستستطيع الخروج بتوصيات ومقترحات محددة، تجعل من الممكن تعزيز الحوار والتعاون مع مؤتمر نزع السلاح واللجنة الأولى في الجمعية العامة.
    iv) Promouvoir une communication franche sur les questions relatives à la prévention d'une course aux armements dans l'espace avec la Conférence du désarmement. UN `4` تشجيع الاتصالات المفتوحة مع مؤتمر نزع السلاح بشأن القضايا المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    De même, s'agissant des mécanismes officiels, nous poursuivons ici nos consultations avec la Conférence du désarmement. UN كما أننا، بالمثل، نواصل التشاور مع الآليات الرسمية، كما نفعل هنا مع مؤتمر نزع السلاح.
    Sa délégation souscrit aux efforts visant à entreprendre un échange de vues avec la Conférence du désarmement sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وأضاف أن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى بدء إجراء تبادل في الآراء مع مؤتمر نزع السلاح بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique devrait aussi envisager de créer un mécanisme pour coordonner ses travaux avec la Conférence du désarmement afin d'éviter une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN وينبغي للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تنظر أيضا في وضع آلية لتنسيق عملها مع مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité claire et le devoir de coopérer avec la Conférence du désarmement pour négocier un tel traité. UN وعلــى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مسؤولية واضحة وواجب واضح في التعاون مع مؤتمر نزع السلاح بصدد التفاوض بشأن تلك المعاهدة.
    J'ai été informé que je recevrais une lettre des 23 nouveaux membres décrivant la façon dont ces derniers entendent coopérer avec la Conférence du désarmement et lui apporter leur contribution. UN وقد علمت أنني سوف أتسلم رسالة من اﻷعضاء الجدد البالغ عددهم ٣٢ عضوا تعرض الطريقة التي سوف يتعاونون بها مع مؤتمر نزع السلاح ويسهمون بها في أعماله.
    Je voudrais également saluer le Ministre camerounais des relations extérieures et le Vice-Ministre indonésien en charge de la coopération multilatérale, et les remercier d'avoir partagé leur sagesse avec la Conférence du désarmement. UN كما أود أن أرحب بكل من وزير خارجية الكاميرون ونائب وزير الشؤون المتعددة الأطراف في إندونيسيا وأعرب عن خالص شكرنا وتقديرنا لهما لتقاسمهما ما أُوتيا به من حكمة مع مؤتمر نزع السلاح.
    En 2004, de nouvelles possibilités ont été offertes aux ONG de procéder à des échanges de vues avec la Conférence du désarmement sur un mode officiel. UN " وفي عام 2004، أتيح للمنظمات غير الحكومية المزيد من الخيارات للتفاعل الرسمي مع مؤتمر نزع السلاح.
    Ma délégation est prête à étudier avec la Conférence du désarmement les divers moyens de faire en sorte que l'utilisation de l'espace soit réservée à des fins exclusivement pacifiques et de prévenir une course aux armements dans cet environnement. UN ووفدي على أتم الاستعداد للعمل مع مؤتمر نزع السلاح بخصوص الطرق الممكنة لضمان استعمال الفضاء الخارجي للأغراض السلمية حصراً ولمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    7. Afin de promouvoir l'universalité d'un traité d'interdiction complète, les participants ont jugé qu'il était essentiel que le Président de la Conférence d'amendement poursuive ses travaux en liaison étroite avec la Conférence du désarmement et les cinq puissances nucléaires. UN ٧ - اعتبر الاجتماع الاستثنائي أنه من الضروري بغية تعزيز عالمية الحظر الشامل للتجارب، أن يقيم رئيس مؤتمر التعديل، في متابعته لجهوده، اتصالا وثيقا مع مؤتمر نزع السلاح ومع الدول النووية الخمس.
    Pour la deuxième phrase, qui fait état de la cinquante-sixième session du Conseil consultatif et des discussions que celui-ci a eues avec la Conférence du désarmement le 30 juin, ici dans cette salle, nous pensons que cette phrase pourrait bien figurer dans la section G concernant l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence du désarmement. UN وإذا انتقلنا إلى الجملة الثانية، التي تتناول الدورة السادسة والخمسين للمجلس الاستشاري ومناقشاته مع مؤتمر نزع السلاح التي جرت في 30 حزيران/يونيه هنا في هذه القاعة، نعتقد أن من الممكن إدماج هذه الجملة في الفرع " زاي " من الجزء ثانياً المتعلق بتحسين وزيادة فعالية أداء المؤتمر.
    Nous appuyons les efforts actuellement déployés aux niveaux régional et sous-régional dans le domaine de la limitation des armements et nous nous efforcerons d'œuvrer, en étroite coopération avec la Conférence du désarmement, aux discussions portant sur la création d'un cadre pour des accords régionaux en matière de limitation des armements classiques. UN ونحن ندعم الجهود التي تبذل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال تحديد الأسلحة التقليدية، وسنحاول العمل عن كثب مع مؤتمر نزع السلاح للنظر في وضع إطار للاتفاقات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    Dans ce contexte, je ne peux que saluer la collaboration active de l'UNIDIR sous la conduite compétente de sa Directrice, Mme Patricia Lewis, avec la Conférence du désarmement, tout comme je me félicite de l'appui politique que l'UNIDIR suscite au sein de la société civile pour tous les types de mesures de désarmement. UN ولا يسعني في هذا السياق إلا أن أعرب عن تقديري الكبير لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لتعامله النشط مع مؤتمر نزع السلاح بتوجيه مديرته الكفؤ الدكتورة باتريسيا لويس، وأن أعرب أيضاً عن تقديري الكبير للدور الذي يؤديه المعهد في تعبئة الدعم السياسي اللازم في المجتمع المدني لمؤازرة تدابير نزع السلاح
    avec la Conférence du désarmement, le seul cadre de négociation multilatéral pour les questions de désarmement et de maîtrise des armements, et la Commission du désarmement qui relève de l'ONU, la seule plateforme de discussion mondiale pour les questions de désarmement et de maîtrise des armements, elle constitue le troisième élément du dispositif multilatéral de désarmement. UN وهي تشكل، مع مؤتمر نزع السلاح - المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض حول قضايا نزع السلاح وتحديد الأسلحة، وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، وهي المنتدى العالمي الوحيد للمداولات بشأن قضايا نزع السلاح وتحديد الأسلحة، الركائز الثلاث لجهاز نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Enfin, la réunion a aussi déclaré qu'il était essentiel que son président demeure en étroite liaison avec la Conférence du désarmement et les cinq puissances nucléaires A/48/381, annexe. UN وذكر الاجتماع أيضا أن الضرورة تقتضي أن يقوم الرئيس بتوثيق التنسيق لدى العمل مع مؤتمر نزع السلاح والدول النووية الخمس)١٠(.
    L'avis a été exprimé que le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales du Sous-Comité scientifique et technique devrait établir des liens avec le groupe d'experts gouvernementaux établi conformément à la résolution 65/68 de l'Assemblée générale, ainsi qu'avec la Conférence du désarmement et le cadre prévu par le processus d'examen du projet de code de conduite international pour les activités spatiales. UN 59- ورُئي أنَّ الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية، ينبغي أن يمدّ جسور الصلة مع فريق الخبراء الحكوميين الذي أُنشئ عملا بقرار الجمعية العامة 65/68 وكذلك مع مؤتمر نزع السلاح والمنتدى الذي تتيحه عملية النظر في مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لأنشطة الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus