L'Inde a collaboré avec les institutions de la société civile et les organisations non gouvernementales pour le fonctionnement de centres de soins ambulatoires pour personnes âgées. | UN | وتعاونت الهند مع مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على تشغيل مراكز الرعاية النهارية لكبار السن. |
Le soutien et l'intervention des organisations sont également nécessaires pour la coopération avec les institutions de la société civile afin de préserver les récoltes de produits alimentaires essentiels de cette année. | UN | وهو أمر يحتاج أيضا إلى دعم وتدخل من المنظمات والهيئات للتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني في العراق للحفاظ على محصول هذا العام من المواد الغذائية الأساسية. |
La Finlande entretient un dialogue régulier avec la société civile, aussi bien au plan national que dans les pays avec lesquels existe un partenariat. | UN | وتشارك فنلندا في حوار منتظم مع مؤسسات المجتمع المدني في فنلندا وفي البلدان الشريكة لنا على حد سواء. |
Il devrait à cette fin tenir des consultations avec la société civile. | UN | وينبغي لها، تحقيقاً لهذه الغاية، أن تُجري مشاورات في هذا الشأن مع مؤسسات المجتمع المدني. |
Coopération avec les organisations de la société civile et mesures | UN | التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني وضمان المشاركة العامة |
1. Création d'une institution pour l'administration durable du développement urbain, œuvrant en partenariat avec les organisations de la société civile. | UN | ' 1 ' إنشاء كيان مؤسسي لإدارة التنمية الحضرية والمحافظة على استدامتها تقوم على الشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني؛ |
ix) Tenue de réunions périodiques avec des organisations de la société civile s'occupant des droits de l'homme en qualité de partenaires dans le processus de promotion de ces droits; | UN | عقد اجتماعات دورية مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية بحقوق الإنسان كشركاء في جهود الارتقاء بهذه الحقوق. |
Les organes d'exécution compétents coopèrent étroitement avec les institutions de la société civile à la réalisation du Programme d'action national. | UN | وتتعاون الأجهزة التنفيذية ذات الصلة عن كثب مع مؤسسات المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل الوطني. |
3. Le renforcement du partenariat avec les institutions de la société civile et le secteur privé afin d'élargir la base de la prise de décisions en matière de développement durable; | UN | 3 - تعزيز الشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص لغرض توسيع قاعدة عملية صنع القرار فيما يخص التنمية المستدامة. |
Instaurer, en partenariat avec les institutions de la société civile, un système de règlement des affaires relatives aux mineurs au sein des différents organismes de sécurité et judiciaires, et ce, afin de juger les infractions contraventionnelles ou les délits mineurs sans avoir recours à une procédure judiciaire; | UN | استحداث نظام تسوية قضايا الأحداث لدى الجهات الأمنية والقضائية المختلفة بالشراكة مع مؤسسات المجتمع المدني وذلك في المخالفات والجنح الصلحية البسيطة لغايات تلافي الدخول في الإجراءات القضائية؛ |
Sa mise en œuvre est assurée par tous les organes de l'État conjointement avec les institutions de la société civile. | UN | وتعرض هذه السياسة تدابير لتحسين الثقافة القانونية للموظفين العموميين وهي سياسة تنفذها جميع السلطات العامة بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني. |
La CESAP poursuivra sa collaboration avec les organisations régionales, sous-régionales et nationales et, à la demande de ses membres et membres associés, avec les institutions de la société civile et le secteur privé. | UN | وستواصل اللجنة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وستتعاون، بناء على طلب الأعضاء فيها والأعضاء المنتسبين إليها، مع مؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Il devrait à cette fin tenir des consultations avec la société civile. | UN | وينبغي لها، تحقيقاً لهذه الغاية، أن تُجري مشاورات في هذا الشأن مع مؤسسات المجتمع المدني. |
Il devrait à cette fin tenir des consultations avec la société civile. | UN | وينبغي لها، تحقيقاً لهذه الغاية، أن تُجري مشاورات في هذا الشأن مع مؤسسات المجتمع المدني. |
Coopération avec la société civile | UN | التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني |
Coopération avec la société civile | UN | التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني |
Coopération avec la société civile | UN | التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني |
Dans le cadre de cette opération, le Bureau de l'évaluation explorera les domaines dans lesquels le PNUD bénéficie d'un avantage comparatif, par exemple lorsqu'il s'agit de collaborer avec les organisations de la société civile ou d'appuyer la décentralisation. | UN | وفي هذه الممارسة سوف يستكشف مكتب التقييم المجالات التي يتمتع البرنامج اﻹنمائي فيها بمزايا نسبية، ومن ذلك العمل مع مؤسسات المجتمع المدني ودعم اللامركزية. |
La Division des affaires publiques s’emploie à renforcer les relations du PNUD avec les organisations de la société civile pour ce qui a trait à la mobilisation et à l’information du public. | UN | وتعمل شعبة الشؤون العامة التابعة للبرنامج اﻹنمائي على تحسين علاقات البرنامج اﻹنمائي مع مؤسسات المجتمع المدني في مجالات الدعوة واﻹعلام. |
Ce groupe de travail a pour mission de contribuer à faire adopter les normes du droit international en matière de justice pour mineurs par les tribunaux ordinaires et d'appuyer la coopération avec les organisations de la société civile pour mener à bien ces transformations. | UN | وتتمثَّل مهمة هذا الفريق في المساعدة على إدماج المعايير القانونية الدولية لقضاء الأحداث في ممارسة المحاكم الروسية، فضلاً عن النهوض بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني لدى النظر في الإصلاحات ذات الصلة. |
4. Une coopération est instaurée avec les organisations de la société civile pour organiser des ateliers sur la protection des enfants, afin d'examiner les progrès réalisés dans ce domaine. | UN | 4- التعاون مع مؤسسات المجتمع المدني لعقد ملتقيات لحماية الطفل لمناقشة التقدم الحاصل في هذا المجال. |
Cette mesure, associée aux actions de sensibilisation et de formation menées par la Commission électorale et le Bureau électoral national, en collaboration avec des organisations de la société civile, a favorisé le respect du quota et la représentation des femmes dans les fonctions électives aux niveaux régional et local. | UN | وساهم هذا الإجراء، إضافة إلى أعمال النشر والتدريب التي تقوم بها هيئة المحلفين الوطنية للانتخابات والمكتب الوطني للعمليات الانتخابية بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني، في تطبيق الحصة الجنسانية وفي وصول المرأة إلى المناصب التي يُعين إليها عن طريق الانتخاب الشعبي على المستويين الإقليمي والمحلي. |
4. Le Comité chargé de l'élaboration du rapport a organisé plusieurs réunions avec des institutions de la société civile et des organisations non gouvernementales (ONG) actives dans le domaine de la protection et de la promotion des droits de l'homme, afin de recueillir leur opinion et d'entendre leurs observations. | UN | 4- عقدت لجنة إعداد التقرير عدة اجتماعات مع مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان من أجل التشاور والحصول على تعليقاتهم وآرائهم. |
Le Ministère de l'éducation explore sans cesse les moyens de maximiser ses ressources par des réforme éducatives, d'autres formes d'instruction, des programmes communautaires et l'établissements de partenariats avec des institutions communautaires et des ONG pour la fourniture de services éducatifs à la population. | UN | 302 - تقوم وزارة التعليم باستمرار باستكشاف وسائل لتعظيم مواردها من خلال إصلاحات تعليمية، وأشكال بديلة للتعليم، وبرامج تقدم على أساس المجتمع المحلي، وبناء شراكات مع مؤسسات المجتمع المحلي والمنظمات غير الحكومية من أجل تقديم خدمة تعليمية إلى الشعب الفلبيني. |