"مع مؤسسات مثل" - Traduction Arabe en Français

    • avec des institutions telles que
        
    • avec des institutions comme
        
    • avec d'autres organismes comme
        
    Actuellement, l'UNICEF développe sa collaboration avec des institutions telles que la Banque mondiale, les banques régionales de développement et la Communauté européenne. UN كما تزيد اليونيسيف من تعاونها مع مؤسسات مثل البنك الدولي، والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، والجماعة اﻷوروبية.
    Des accords de collaboration ont été passés avec des institutions telles que l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (IICA) et le Bureau international des textiles et du vêtement (BITV). UN وتوجد بالفعل اتفاقات تعاون مع مؤسسات مثل معهد التعاون الزراعي في البلدان اﻷمريكية والمكتب الدولي للمنسوجات والملابس.
    La CNUCED a été encouragée à s'allier avec des institutions telles que l'Union africaine pour poursuivre la mise en place du système. UN وقد شُجع الأونكتاد على توحيد القوى مع مؤسسات مثل الاتحاد الأفريقي لمواصلة تطوير هذا النظام الخاص بتبادل المعلومات عن الموارد الطبيعية.
    Cela étant, il est prévu d'étendre ce principe à travers l'Afrique, en partenariat avec des institutions comme la Table ronde africaine sur la consommation et la production durables. UN وبناءً على هذا الأساس، يُرتأى زيادة التوسّع في اتّباع هذا النهج ليشمل مختلف أنحاء أفريقيا، بالتشارك مع مؤسسات مثل المائدة المستديرة الأفريقية المعنية باستدامة الاستهلاك والإنتاج.
    Ces rencontres ont permis, d'une part d'apporter des contributions dans la perspective de l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes dans la politique publique interculturelle et du processus d'institutionnalisation en cours en Équateur au travers des Conseils pour l'égalité, et, de l'autre, d'établir des alliances avec des institutions, comme le Secrétariat pour les migrations. UN وبالنسبة لحلقتي العمل اللتين عقدتا في اسميرالداس وسوكومبيوس، فقد تمخضت أعمالهما عن مساهمات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة العامة المتعددة الثقافات، وفي العمل القائم في إكوادور من خلال مجالس المساواة لإنشاء المؤسسات الجديدة، كما أقيمت شراكات مع مؤسسات مثل أمانة المهاجرين.
    En apportant son concours à la mise en œuvre de la Convention, le PNUD collabore avec d'autres organismes comme le PNUE, la FAO, la Banque mondiale, le Mécanisme mondial, le secrétariat du FEM, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN ودعماً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع مؤسسات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأغذية والزراعة (الفاو)، والبنك الدولي، والآلية العالمية، وأمانة مرفق البيئة العالمية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Les programmes sur la gouvernance ont établi des liens de collaboration étroite avec des institutions telles que l'American Bar Association, l'Union interparlementaire, Transparency International et l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale. UN وتعاونت برامج شؤون الحكم بنشاط مع مؤسسات مثل رابطة المحامين الأمريكيين، والاتحاد البرلماني الدولي، والهيئة الدولية للشفافية، والمعهد الدولي للمساعدة الديمقراطية والانتخابية.
    De plus en plus, l'UNICEF considère que son rôle consiste non pas à intervenir dans la construction des réseaux, mais à renforcer les capacités et le partenariat avec des institutions telles que les grandes banques de développement. UN ويتناقص الآن دور اليونيسيف في مجال بناء شبكات المياه ويتجه أكثر إلى دور الحافز لبناء قدرات المجتمعات المحلية والمشاركة مع مؤسسات مثل مصارف التنمية الرئيسية.
    Faisant office de coordonnateur de ces activités, le Centre a établi des liens de coopération avec des institutions telles que Viva Rio, la Fondation Arias, l'Étude sur les armes légères, International Alert et l'Association suédoise de réconciliation. UN وعمل المركز كمنسق لهذه الأنشطة، فأقام التعاون مع مؤسسات مثل تعيش ريو، ومؤسسة آرياس، والدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة، منظمة الإشعار الدولية، والزمالة السويدية من أجل التوفيق.
    Nous attachons une importance tout aussi grande à la poursuite de notre coopération avec des institutions telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international qui visent à assurer l'aide au redressement et au développement du Tadjikistan après les conflits. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلكب النسبة لنا هو استمرار تعاوننا مع مؤسسات مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي دعما ﻹنعاش طاجيكستان وتحقيق التنمية فيها بعد انتهاء الصراع.
    Par ailleurs, des alliances stratégiques devraient être nouées au niveau mondial avec des institutions telles que l'Institut mondial de recherche sur l'économie du développement (WIDER) de l'ONU, l'Université des Nations Unies et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR). UN وفضلاً عن ذلك فإنه ينبغي أن تسعى هذه المؤسسات إلى إقامة تحالفات استراتيجية عالمية مع مؤسسات مثل المعهد العالي لبحوث الاقتصاد الإنمائي وجامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    c) Stimulation de la coopération régionale avec des institutions telles que la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, la Communauté européenne et le Conseil de l'Europe. UN )ج( حفز التعاون اﻹقليمي مع مؤسسات مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والجماعة اﻷوروبية ومجلس أوروبا.
    c) Stimulation de la coopération régionale avec des institutions telles que la CSCE, la CE et le Conseil de l'Europe. UN )ج( حفز التعاون اﻹقليمي مع مؤسسات مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والجماعة اﻷوروبية ومجلس أوروبا.
    Projet d'évaluation de la dégradation des terres dans les zones arides (LADA), coordonné par la FAO en coopération avec des institutions telles que le PNUE, le secrétariat de la CCD, le Mécanisme Mondial, le FEM, l'OSS et AGHRYMET. UN وهذا هو حال مشروع تقييم تدهور الأراضي في المناطق القاحلة، الذي تنسقه منظمة الأغذية والزراعة بالتعاون مع مؤسسات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة منظمة الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والآلية العالمية، ومرفق البيئة العالمية ومرصد الصحراء الكبرى والمركز الإقليمي للتدريب والبحث والتطبيق في علوم الأرصاد الزراعية والهيدرولوجية التشغيلية.
    La Commission collaborera avec des institutions comme la Banque mondiale, le FMI, l'OCDE, la Banque des règlements internationaux et d'autres entités du système des Nations Unies, en particulier le Département des affaires économiques et sociales et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN وسيتعاون البرنامج الفرعي مع مؤسسات مثل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومصرف التسويات الدولية، وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، لاسيما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والأونكتاد.
    La Commission collaborera avec des institutions comme la Banque mondiale, le FMI, l'OCDE, la Banque des règlements internationaux et d'autres entités du système des Nations Unies, en particulier le Département des affaires économiques et sociales et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN وسيتعاون البرنامج الفرعي مع مؤسسات مثل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومصرف التسويات الدولية، وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، لا سيما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والأونكتاد.
    Pour mieux s'acquitter de sa mission, le Conseil travaille en étroite collaboration avec des institutions comme la CNDH, la CDI, l'Inmujeres, l'Institut national pour les personnes âgées (INAPAM), l'Institut national pour la jeunesse (INJ) et la Commission mexicaine pour l'aide aux réfugiés (COMAR), entre autres. UN 341 - ويقوم المجلس، لدعم أدائه لوظائفه، بالعمل بشكل وثيق للغاية مع مؤسسات مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين، والمعهد الوطني للمرأة، والمعهد الوطني للبالغين، والمعهد الوطني للشباب، واللجنة المكسيكية لمساعدة اللاجئين، وغيرها.
    30. Pour ce qui est de la défense des droits de l'enfant, la Constitution ghanéenne dispose que les parents ont l'obligation de subvenir à l'entretien et à l'éducation des enfants, en coopération avec des institutions comme le Parlement, en plaçant au-dessus de toute considération l'intérêt supérieur de l'enfant. UN ٣٠ - وأوضح، فيما يتعلق بالدفاع عن حقوق الطفل، أن الدستور الغاني ينص على أن الأبوين ملزمان بتوفير الرعاية والتعليم لﻷطفال، بالتعاون مع مؤسسات مثل البرلمان، وذلك عن طريق وضع مصلحة اﻷطفال العليا فوق أي اعتبار آخر.
    La Commission collaborera étroitement avec des institutions comme la Banque mondiale, le FMI, l'OCDE, la Banque des règlements internationaux et d'autres entités du système des Nations Unies, en particulier le Département des affaires économiques et sociales et la CNUCED. UN وسيعمل البرنامج الفرعي في تعاون وثيق مع مؤسسات مثل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومصرف التسويات الدولية، ومع غيرها من كيانات الأمم المتحدة، لا سيما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد).
    La Commission collaborera étroitement avec des institutions comme la Banque mondiale, le FMI, l'OCDE, la Banque des règlements internationaux et d'autres entités du système des Nations Unies, en particulier le Département des affaires économiques et sociales et la CNUCED. UN وسيعمل البرنامج الفرعي في تعاون وثيق مع مؤسسات مثل البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومصرف التسويات الدولية، ومع غيرها من كيانات الأمم المتحدة، لا سيما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد).
    En apportant son appui à la mise en œuvre de la Convention, l'UNSO collabore avec d'autres organismes comme le PNUE, la FAO, la Banque mondiale, le Mécanisme mondial, le secrétariat du FEM et des organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مكتب مكافحة التصحر والجفاف، في معرض دعمه لاتفاقية مكافحة التصحر، بالتعاون مع مؤسسات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأغذية والزراعة، والبنك الدولي، والآلية العالمية، وأمانة مرفق البيئة العالمية، ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus