Le Mécanisme mondial a pris contact avec d'autres donateurs afin de les informer que les changements apportés sur le plan administratif découlaient de l'adoption de la décision 6/COP.10. | UN | وتُجري الاتفاقية العالمية اتصالات مع مانحين آخرين تخبرهم فيها بأن التغييرات الإدارية تستند إلى المقرر 6/م أ-10. |
Les Pays-Bas assuraient une coordination avec d'autres donateurs au niveau bilatéral par l'intermédiaire de l'ONU ou dans le pays par l'intermédiaire des centres locaux de lutte antimines; | UN | ونسقت هولندا مع مانحين آخرين على أساس ثنائي عبر الأمم المتحدة أو على مستوى البلدان من خلال المراكز المحلية للإجراءات المتعلقة بالألغام؛ |
A la suite de cette décision, l'Administrateur a pris l'initiative, avec un gouvernement, de coordonner avec d'autres donateurs le système global de paiements supplémentaires accordés en vue de soutenir ledit gouvernement dans son programme de réforme de sa fonction publique et de ses services administratifs. | UN | وعلى إثر اتخاذ ذلك المقرر، اتخذ مدير البرنامج مبادرة مع إحدى الحكومات للقيام مع مانحين آخرين بتنسيــق المشروع الشامل لتكملة المرتبــات بوصــف ذلك جــزءا من الجهــود التي تبذلها الحكومات بهدف الاصلاح اﻹداري وإصلاح الخدمة المدنية. |
Au cours de l'année écoulée, le Conseil des administrateurs a approuvé huit nouvelles opérations, ce qui porte à 24 le nombre de projets que la Banque mondiale finance en association avec d'autres donateurs en Bosnie-Herzégovine, son apport s'élevant au total à 533 millions de dollars. | UN | وفي السنة الماضية، وافق مجلس المديرين التنفيذيين على ثماني عمليات جديدة، وسيصل بذلك عدد المشاريع الممولة من البنك الدولي، بالتعاون مع مانحين آخرين في البوسنة والهرسك، إلى ٢٤ مشروعا، يبلغ مجموع إسهام البنك الدولي فيها ٥٣٣ مليون دولار. |
S'agissant de l'attention accordée à la survie de l'enfant dans les pays très pauvres, elle a mentionné l'Initiative ouest-africaine dans le domaine de la santé infantile, parrainée par l'United States Agency for International Development et d'autres donateurs. | UN | وفيما يتعلق بالتركيز على العملية الأساسية لبقاء الطفل في البلدان الأفقر، ذكرت مبادرة صحة الطفل في غرب أفريقيا التي ترعاها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة مع مانحين آخرين. |
En sa qualité de président du Groupe consultatif pour l'assistance aux plus pauvres et en collaboration avec d'autres donateurs, la Banque s'est efforcée de faciliter l'accès des femmes aux services financiers en fournissant des ressources financières aux institutions de microfinancement, dont la clientèle est en majorité féminine. | UN | كما سعى أيضا، بحكم رئاسته للمجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء، وبالاشتراك مع مانحين آخرين إلى معالجة مسألة إمكانيات حصول المرأة على الخدمات المالية عن طريق تمويل مؤسسات التمويل الصغير، التي تشكل المرأة أغلبية زبائنها. |
Pour contribuer à la solution de ces problèmes, le FNUAP fournirait une aide pour l'organisation du premier recensement à avoir lieu depuis 1967 et s'emploierait, en collaboration avec d'autres donateurs, à renforcer les services de santé génésique des centres de soins de santé primaires. | UN | وسوف يُقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة في هذين المجالين، إذ سيقدم الدعم ﻷول تعداد سكاني على مدى ٠٣ عاما، كما سيُساعد في تقوية خدمات الصحة اﻹنجابية في مراكز الرعاية الصحية اﻷولية، وذلك بالتعاون مع مانحين آخرين. |
Pour contribuer à la solution de ces problèmes, le FNUAP fournirait une aide pour l'organisation du premier recensement à avoir lieu depuis 1967 et s'emploierait, en collaboration avec d'autres donateurs, à renforcer les services de santé génésique des centres de soins de santé primaires. | UN | وسوف يُقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة في هذين المجالين، إذ سيقدم الدعم ﻷول تعداد سكاني على مدى ٣٠ عاما، كما سيُساعد في تقوية خدمات الصحة اﻹنجابية في مراكز الرعاية الصحية اﻷولية، وذلك بالتعاون مع مانحين آخرين. |
En coopération avec d'autres donateurs, le Japon cherche à sauver plus de 11 millions de vies d'enfants, dont près de trois millions de nouveau-nés. Le Japon a l'intention d'augmenter l'échelle de ses interventions par le canal du Fonds mondial pour la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وبالتعاون مع مانحين آخرين استهدفت اليابان إنقاذ حياة أكثر من 11 مليون طفل، من ضمنهم ثلاثة ملايين طفل حديثي الولادة، كما أنها تعتزم توسيع نطاق التدخل الفعال من خلال الصندوق العالمي لمحاربة أمراض الإيدز، والسل والملاريا. |
La Nouvelle-Zélande s'efforce (avec d'autres donateurs) d'aider les pays des îles du Pacifique à honorer l'engagement qu'ils ont pris de contribuer aux efforts poursuivis par la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme. | UN | تعمل نيوزلندا (مع مانحين آخرين) على مساعدة البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ على تنفيذ التزاماتها لدعم الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
31. L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) travaille en collaboration avec d'autres donateurs à divers projets concernant la restauration et la remise sur pied des institutions à vocation culturelle et éducative ainsi que diverses activités éducatives. | UN | ٣١ - وتعكف منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( على عدة مشاريع تشمل إصلاح المؤسسات الثقافية والتعليمية وتعميرها، فضلا عن الاضطلاع بأنشطة تعليمية شتى مع مانحين آخرين. |
18. Le PNUD s'efforcera, avec d'autres donateurs, de contribuer à la reprise des apports de ressources extérieures et d'encourager le dialogue politique grâce à des tables rondes sectorielles visant à susciter des initiatives nationales ayant pour objet de promouvoir la légalité des méthodes de gestion et une utilisation rationnelle des ressources naturelles. | UN | ١٨ - سيحاول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع مانحين آخرين المساعدة في استئناف تدفقات الموارد الخارجية ولتشجيع الحوار حول السياسة العامة من خلال مشاورات المائدة المستديرة القطاعية بغية إيجاد مبادرات وطنية لتعزيز الحكم القانوني والانتفاع الرشيد بالموارد الطبيعية. |
En outre, le FNUAP a prêté son soutien, de concert avec d'autres donateurs, à un mécanisme général (la Commission d'ONG pour le développement et la population) visant à renforcer les capacités des ONG locales qui s'occupent de questions de population et des problèmes propres aux femmes pour permettre à ces dernières de participer à la mise en oeuvre du programme national de population et de santé. | UN | كما أن الصندوق يدعم مع مانحين آخرين آلية جامعة )لجنة المنظمات غير الحكومية للسكان والتنمية( لتعزيز قدرة المنظمات القاعدية غير الحكومية العاملة في ميادين السكان ونوع الجنس لتمكينها من أن تصبح شريكة في تنفيذ البرنامج الوطني والسكان والصحة. |
Au paragraphe 10 de la décision 20/30 du Conseil d'administration, le Conseil a autorisé le Directeur exécutif à < < entreprendre des programmes de collaboration avec d'autres donateurs en vue d'étudier le développement de l'infrastructure existante d'UNEPnet/Mercure grâce à un appui extrabudgétaire > > . | UN | 38 - في الفقرة 10 من مقرر مجلس الإدارة 20/30 ، أذن المجلس للمدير التنفيذي " بالإشتراك في برامج تعاونية مع مانحين آخرين لتمويل المناقشات بشأن توسيع البنية الأساسية القائمة لشبكة اليونيب نت/ميركيور بدعم وارد من خارج الميزانية " . |
En outre, le FNUAP a prêté son soutien, de concert avec d'autres donateurs, à un mécanisme général (la Commission d'ONG pour le développement et la population) visant à renforcer les capacités des ONG locales qui s'occupent de questions de population et des problèmes propres aux femmes pour permettre à ces dernières de participer à la mise en oeuvre du programme national de population et de santé. | UN | كما أن الصندوق يدعم مع مانحين آخرين آلية جامعة )لجنة المنظمات غير الحكومية للسكان والتنمية( لتعزيز قدرة المنظمات القاعدية غير الحكومية العاملة في ميادين السكان ونوع الجنس لتمكينها من أن تصبح شريكة في تنفيذ البرنامج الوطني والسكان والصحة. |
Nous nous félicitons également de ce qu'à Hokkaido (Japon), les dirigeants des pays du Groupe des Huit aient affirmé leur ferme détermination à s'efforcer d'honorer les engagements qu'ils avaient contractés à Gleneagles, en Écosse, notamment à augmenter par rapport à 2004, conjointement avec d'autres donateurs, l'APD versée à l'Afrique de 25 milliards de dollars par an d'ici à 2010. | UN | ونرحب أيضا بإعلان قادة مجموعة البلدان الثمانية في هوكايدو، اليابان، أنهم يتعهدون تعهدا قاطعا بالعمل من أجل الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في غلينيغلس، اسكتلندا، بما في ذلك زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا مع مانحين آخرين بمبلغ 25 بليون دولار سنويا بحلول عام 2010 مقارنة بما كان عليه الحال في عام 2004. |
Nous nous félicitons également de ce qu'à Hokkaido (Japon), les dirigeants des pays du Groupe des Huit aient affirmé leur ferme détermination à s'efforcer d'honorer les engagements qu'ils avaient contractés à Gleneagles, notamment à augmenter par rapport à 2004, conjointement avec d'autres donateurs, l'APD versée à l'Afrique de 25 milliards de dollars des ÉtatsUnis d'Amérique par an d'ici à 2010. | UN | ونرحب أيضا بإعلان قادة مجموعة البلدان الثمانية في هوكايدو، اليابان أنهم يتعهدون تعهدا قاطعا بالعمل من أجل الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم في غلينيغلز، بما في ذلك زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا مع مانحين آخرين بمبلغ 25 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا بحلول عام 2010 مقارنة بما كان عليه الحال في عام 2004. |
Nous constatons également avec satisfaction que, à Hokkaido (Japon), les dirigeants des pays du Groupe des Huit ont affirmé leur ferme détermination à s'efforcer d'honorer les engagements qu'ils avaient contractés à Gleneagles, notamment à augmenter par rapport à 2004, conjointement avec d'autres donateurs, l'APD versée à l'Afrique de 25 milliards de dollars par an d'ici à 2010. | UN | ونلاحظ مع التقدير إعلان قادة مجموعة البلدان الثمانية في هوكايدو، اليابان، أنهم يتعهدون تعهدا قاطعا بالعمل من أجل الوفاء بالالتزامات التي أخذوها على عاتقهم في غلينيغلس، بما في ذلك زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا مع مانحين آخرين بمبلغ 25 بليون دولار سنويا بحلول عام 2010 مقارنة بما كان عليه الحال في عام 2004. |
Après le succès de la dernière conférence de donateurs, organisée en commun par la Banque et la Commission européenne au mois de mai à Bruxelles, à laquelle les donateurs ont annoncé de nouvelles contributions d'un montant de 1 milliard 250 millions de dollars pour la Bosnie-Herzégovine, la Banque a continué de superviser l'exécution des 24 projets de reconstruction qu'elle finance avec d'autres donateurs. | UN | وفي أعقاب النجاح الذي حققه مؤتمر آخر للمانحين عقد في شهر أيار/ مايو الماضي في بروكسل واشترك في تنظيمه البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية، حيث تعهد المانحون بتقديم مبلغ إضافي قدره ١,٢٥ بليون دولار إلى البوسنة والهرسك، واصل البنك اﻹشراف على تنفيذ ٢٤ مشروعا من مشاريع التعمير التي قام بتمويلها مع مانحين آخرين. |
L'OMS et l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) ont mis au point un nouveau logiciel, le Système d'appui logistique humanitaire, en collaboration avec le PAM et d'autres organismes des Nations Unies et avec l'appui financier du Gouvernement suédois et d'autres donateurs. | UN | كما بادرت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية بتطوير برنامج حاسوبي جديد وهو `نظام الدعم اللوجستي الإنساني`، وذلك، بإشتراك مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وبدعم مالي من الحكومة السويدية مع مانحين آخرين. |
L'OMS et l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) ont mis au point un nouveau logiciel, le Système d'appui logistique humanitaire, en collaboration avec le PAM et d'autres organismes des Nations Unies et avec l'appui financier du Gouvernement suédois et d'autres donateurs. | UN | كما بادرت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية بتطوير برنامج حاسوبي جديد وهو `نظام الدعم اللوجستي الإنساني`، وذلك، بإشتراك مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وبدعم مالي من الحكومة السويدية مع مانحين آخرين. |