"مع ما يزيد عن" - Traduction Arabe en Français

    • avec plus de
        
    • avec plus d'
        
    Ils ont aussi conclu des accords bilatéraux de coopération avec plus de 40 pays. UN وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة قد وضعت ترتيبات تعاون ثنائية مع ما يزيد عن 40 بلداً.
    Ils ont aussi conclu des accords bilatéraux de coopération avec plus de 40 pays. UN وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة قد وضعت ترتيبات تعاون ثنائية مع ما يزيد عن 40 بلداً.
    Le PNUD travaille aussi avec plus de 30 fondations de tous les continents. UN ويتعاون أيضا البرنامج الإنمائي مع ما يزيد عن 30 مؤسسة في جميع القارات.
    Les membres de la Mission d'établissement des faits se sont entretenus avec plus d'une centaine de témoins à Genève, Londres, Istanbul et Amman. UN وأجرت بعثة تقصي الحقائق مقابلات شخصية مع ما يزيد عن 100 شاهد في جنيف ولندن واسطنبول وعمان.
    La semaine suivante, en partenariat avec plus d'une dizaine d'entités du système des Nations Unies, dont la Banque mondiale, il lançait une nouvelle initiative intitulée < < Éduquer les filles maintenant > > . UN وأوضح أنه، في الأسبوع القادم، سيقوم بالاشتراك مع ما يزيد عن ست هيئات من هيئات الأمم المتحدة، تتضمن البنك الدولي، بإعلان مبادرة جديدة عنوانها " علموا البنات الآن " .
    D'autres partenariats ont été instaurés avec plus de 850 universités et institutions de recherche dans le monde entier. UN وتم أيضا إقامة شراكات أخرى مع ما يزيد عن 850 جامعة ومؤسسة بحث في سائر أنحاء العالم.
    En Inde, l'UNICEF a facilité la création, dans 36 villes, d'un système, basé sur l'Internet, de localisation des enfants séparés de leur communauté, travaillant pour cela avec plus de 55 ONG nationales. UN وفي الهند، يسرت اليونيسيف إنشاء نظام تتبع قائم على الإنترنت للأطفال المنفصلين عن ذويهم في 36 مدينة، بالعمل مع ما يزيد عن 55 منظمة وطنية غير حكومية.
    avec plus de 315 000 visites en 2005, cette base a elle aussi été très souvent consultée. UN وهذا الموقع يحظى أيضا بالوصول المتواتر، مع ما يزيد عن 000 315 " ضربة " في عام 2005.
    Le Resource Centre a établi des liens avec plus de 70 grands employeurs. UN وقد أقام " مركز الموارد الخاص بالمرأة في المملكة المتحدة " روابط مع ما يزيد عن 70 جهة من جهات أصحاب الأعمال الرئيسية.
    En tant qu'organisation de jeunesse démocratique et progressiste, la Fédération a établi des liens avec plus de 150 organisations dans plus de 100 pays des cinq continents du monde, propageant les idéaux de la paix, de la compréhension mutuelle et du respect mutuel. UN أقام الاتحاد، بوصفه منظمة ديمقراطية وتقدمية للشباب، روابط مع ما يزيد عن 150 منظمة في أكثر من 100 بلد من قارات العالم الخمس، ناشرا المثل العليا للسلام والتفاهم والاحترام المتبادلين.
    209. Pour développer les approvisionnements auprès des pays en développement, le Bureau a coopéré avec plus de 250 centres nationaux de liaison, tels les offices de promotion commerciale et les chambres de commerce, qui ont des contacts directs avec les milieux d'affaires locaux. UN ٢١٠ - ولتشجيع الشراء من البلدان النامية، تعاون المكتب مع ما يزيد عن ٢٥٠ جهة تنسيق وطنية من قبيل مكاتب تعزيز التجارة والغرف التجارية التي لها اتصالات مباشرة مع المجتمع التجاري المحلي.
    31. En 1996, le FNUAP a collaboré avec plus de 78 ONG dans le domaine de la prévention du VIH/sida. UN ٣١ - وفي عام ١٩٩٦، تعاون الصندوق مع ما يزيد عن ٧٨ منظمة غير حكومية في الاضطلاع بأنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز.
    En outre, le Département de la sûreté et de la sécurité a chaque jour recueilli et échangé des renseignements essentiels sur la sécurité avec plus de 80 ONG internationales, établissant ainsi une liaison effective sur le plan de la sécurité entre les organismes des Nations Unies et les autres intervenants en cas de crise. UN وبالإضافة إلى هذا، قامت إدارة شؤون السلامة والأمن بجمع ونشر معلومات أمنية أساسية بالتعاون مع ما يزيد عن 80 منظمة غير حكومية دولية وذلك على أساس يومي. وكان هذا الاتصال بمثابة صلة فعالة بشأن المسائل الأمنية بين الأمم المتحدة والمستجيبين الآخرين للأزمات.
    Face à cette grave menace, l'OMS a collaboré avec plus de 100 parties prenantes au Partenariat Faire reculer le paludisme pour formuler le Plan d'action mondial pour l'endiguement de la résistance à l'artémisinine. UN واستجابة لهذا التهديد الجسيم للجهود العالمية لمكافحة الملاريا، عملت منظمة الصحة العالمية مع ما يزيد عن 100 من الجهات المعنية في كافة أنحاء شراكة دحر الملاريا من أجل وضع الخطة العالمية المتعلقة باحتواء مقاومة مادة الأرتيميسينين.
    Notre programme intitulé < < La santé n'a pas de prix > > distribue ces médicaments gratuits grâce à un partenariat avec plus de 20 000 pharmacies publiques et privées. UN ويوزع برنامجنا الصحي " الصحة لا تقدر بثمن " هذه الأدوية مجانا، عبر الشراكات مع ما يزيد عن 000 20 من الصيدليات العامة والخاصة.
    Il rappelle qu'en 2004, des accords de mise en oeuvre ont été signés avec plus de 600 ONG, dont bon nombre sont des ONG nationales, pour un budget total d'environ 250 millions de dollars. UN وذكَّر بأنه قد تم في عام 2004 التوقيع على اتفاقات تنفيذ مع ما يزيد عن 600 منظمة غير حكومية، من بينها الكثير من المنظمات غير الحكومية الوطنية، بميزانية إجمالية تبلغ قرابة ربع مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    c) Du point de vue de l'organisation, le Centre a organisé 45 conférences régionales, deux conférences mondiales des coordonnateurs nationaux pour le passage à l'an 2000 (sous les auspices des Nations Unies), et des activités communes de planification et partage de l'information avec plus de 20 autres organisations mondiales; UN (ج) شملت المبادرات التنظيمية للمركز 45 مؤتمرا إقليميا ومؤتمرين عالميين للمنسقين الوطنيين لعام 2000 استضافتهما الأمم المتحدة وإجراء التخطيط المشترك وتبادل المعلومات مع ما يزيد عن 20 منظمة عالمية أخرى؛
    Dans le cadre de la commémoration du soixantième anniversaire de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, le HCR a organisé des dialogues régionaux avec plus de 1 000 femmes et jeunes filles déplacées, afin de mieux comprendre leurs problèmes et ceux de leur famille. UN وكجزء من احتفالات الذكرى الستين لاتفاقية اللاجئين لعام 1951، عقدت المفوضية حوارات إقليمية() مع ما يزيد عن 000 1 امرأة وفتاة مشردة لزيادة فهم المشاكل التي يواجهنها هن وأسرهن.
    La semaine suivante, en partenariat avec plus d'une dizaine d'entités du système des Nations Unies, dont la Banque mondiale, il lançait une nouvelle initiative intitulée < < Éduquer les filles maintenant > > . UN وأوضح أنه، في الأسبوع القادم، سيقوم بالاشتراك مع ما يزيد عن ست هيئات من هيئات الأمم المتحدة، تتضمن البنك الدولي، بإعلان مبادرة جديدة عنوانها " علموا البنات الآن " .
    La semaine suivante, en partenariat avec plus d'une dizaine d'entités du système des Nations Unies, dont la Banque mondiale, il lançait une nouvelle initiative intitulée < < Éduquer les filles maintenant > > . UN وأوضح أنه، في الأسبوع القادم، سيقوم بالاشتراك مع ما يزيد عن ستة هيئات من هيئات الأمم المتحدة، تتضمن البنك الدولي، بإعلان مبادرة جديدة عنوانها " علموا البنات الآن " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus