"مع متطوعي الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • avec les Volontaires des Nations Unies
        
    • avec les VNU
        
    • avec le Programme
        
    • et les Volontaires des Nations Unies
        
    :: Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources UN :: تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد
    Révision du mémorandum d'accord conclu avec les Volontaires des Nations Unies de Bonn pour améliorer la rentabilité et la dotation en ressources UN تنقيح مذكرة التفاهم مع متطوعي الأمم المتحدة في بون بغرض زيادة فعالية التكلفة وتوفير الموارد
    Le succès de cette année et de notre coopération avec les Volontaires des Nations Unies a permis au public de mieux connaître le volontariat et mis le volontariat plus en vue. UN ونجاح هذه السنة ونجاح تعاوننا مع متطوعي الأمم المتحدة قد زاد من المعرفة بالتطوع ورفعه إلى مرتبة أكثر بروزا للعيان.
    Si cette initiative se solde par un succès, d'autres activités seront peutêtre mises sur pied à l'avenir avec les Volontaires des Nations Unies pour les réseaux des institutions nationales des autres régions. UN وإذا نجحت هذه المبادرة، قد تنفذ مشاريع في المستقبل مع متطوعي الأمم المتحدة لفائدة شبكات المؤسسات الوطنية في مناطق أخرى.
    Les partenariats avec les VNU sont axés sur la sensibilisation aux questions d'environnement et la création de capacités au niveau local, avec la participation de 117 Volontaires dans neuf pays. UN وتتصل الشراكات مع متطوعي الأمم المتحدة ببناء الوعي والقدرة في المجال البيئي على صعيد المجتمع المحلي، حيث يشارك 117 من متطوعي الأمم المتحدة في تسعة بلدان.
    En outre, ces ressources ont permis de mettre à la disposition du Gouvernement, dans un certain nombre de domaines, des compétences techniques très demandées, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، أتاحت هذه الموارد الفرصة لتزويد الحكومة بالخبرات الفنية التي تشتد الحاجة إليها في عدد من المجالات، بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة.
    Soixante-dix Volontaires des Nations Unies ont été recrutés comme conseillers électoraux de district et ils travaillaient avec les Volontaires des Nations Unies nationaux comme assistants linguistiques. UN وعُين سبعون متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين مستشاري انتخابات محليين، عملوا جنبا إلى جنب مع متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين باعتبار هؤلاء مساعدين لغويين.
    Collaboration avec les Volontaires des Nations Unies UN الشراكة مع متطوعي الأمم المتحدة
    Dans le cadre de l'Année européenne, nous avons été heureux d'exploiter les synergies avec les Volontaires des Nations Unies pour maximiser l'impact de nos activités respectives. UN وفي سياق السنة الأوروبية للعمل التطوعي، يسرنا أن نسعى للتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تعظيم أثر العمل الذي يقوم به كل منا.
    Dans le cadre prévu par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, le Gouvernement argentin, par le biais de sa Commission des Casques blancs, a continué d'appuyer activement, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies, un élargissement de ce programme. UN 4 - وضمن الإطار الذي تتوخاه قرارات الجمعية العامة، واصلت حكومة الأرجنتين، عن طريق لجنة ذوي الخوذ البيض، دعمها النشط لتوسيع نطاق البرنامج بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة.
    Enfin, s'agissant du volontariat, le Gouvernement brésilien a travaillé en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies à la mise en œuvre de plusieurs projets, visant en particulier la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 21 - وختمت قائلة إنه في ما يتعلق بالعمل الطوعي، عملت الحكومة البرازيلية بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة على تنفيذ العديد من المشاريع التي تهدف بشكل خاص إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le cadre prévu par les résolutions de l'Assemblée générale, le Gouvernement argentin, par le biais de sa Commission des Casques blancs, a continué d'appuyer activement, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies, un élargissement de ce programme. UN 4 - وضمن الإطار الذي تتوخاه قرارات الجمعية العامة، واصلت حكومة الأرجنتين، عن طريق لجنة ذوي الخوذ البيض، دعمها النشط لتوسيع نطاق البرنامج بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة.
    Une campagne de communication organisée par Benetton en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies a permis de présenter des publications et des affiches dans les principales capitales du monde et un numéro du magazine Colors de Benetton a été consacré exclusivement au volontariat dans sa diversité. UN ونظمت شركة بنتون حملة إعلامية بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة استخدمت فيها المنشوارت ولوحات الإعلانات في ساحات كبريات عواصم العالم. كما خصصت مجلة " ألوان " التي تصدرها شركة بنتون، عددا كاملا عن الوجوه المتنوعة للعمل التطوعي.
    Partenariat avec les Volontaires des Nations Unies UN شراكة مع متطوعي الأمم المتحدة
    Le Gouvernement argentin continue dans le cadre prévu par les résolutions 49/139 B, 50/19, 52/171, 54/90, 56/102 et 58/118 et par le biais de la Commission des Casques blancs de soutenir activement l'élargissement de ce programme, en collaboration avec les Volontaires des Nations Unies. UN 4 - وضمن الإطار المتوخى في قرارات الجمعية العامة 49/139 باء، و 50/19، و 52/171، و 54/98، و 56/102، و 58/118، تواصل حكومة الأرجنتين، عن طريق لجنة ذوي الخوذ البيض، تقديم الدعم الفعال لتوسيع نطاق البرنامج، بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة.
    Le Comité spécial recommande de modifier le Statut du personnel et les contrats conclus avec les Volontaires des Nations Unies, les consultants et les vacataires afin de préciser que les actes d'exploitation et d'abus sexuels constituent des actes d'inconduite graves. UN 36 - توصي اللجنة الخاصة، بتعديل النظام الأساسي للموظفين، والعقود المبرمة مع متطوعي الأمم المتحدة والمستشارين، وفرادى المتعاقدين، للنص بشكل محدد على أن ممارسات الاستغلال والاعتداء الجنسي تشكل حالات سوء سلوك جسيم.
    Le Comité spécial recommande de modifier le Statut du personnel et les contrats conclus avec les Volontaires des Nations Unies, les consultants et les vacataires afin de préciser que les actes d'exploitation et d'abus sexuels constituent des actes d'inconduite graves. UN 36 - توصي اللجنة الخاصة، بتعديل النظام الأساسي للموظفين، والعقود المبرمة مع متطوعي الأمم المتحدة والمستشارين، وفرادى المتعاقدين، للنص بشكل محدد على أن ممارسات الاستغلال والاعتداء الجنسي تشكل حالات سوء سلوك جسيم.
    L'assistance que les Casques blancs fournissent directement aux pays, en dehors du partenariat établi avec les Volontaires des Nations Unies et le système des Nations Unies, a également montré que le déploiement sur le terrain d'équipes de réserve de volontaires qualifiées et préalablement désignées permet d'obtenir : UN 6 - أما المساعدة المقدمة مباشرة للبلدان من لجنة ذوي الخوذ البيض، خارج نطاق الشراكة القائمة مع متطوعي الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة، فبرهنت أيضا على النجاح الذي يمكن إحرازه فيما يتعلق بإيفاد أفرقة متطوعين احتياطية مدربة محددة مسبقا إلى الميدان، وشملت هذه المساعدة ما يلي:
    Tenant compte de la résolution 54/98 de l'Assemblée générale, en date du 8 décembre 1999, le Gouvernement argentin a confirmé son appui au Projet Casques blancs et désigné un nouveau président et de nouveaux membres pour le Conseil d'administration de la Commission, qui ont élaboré le programme de missions des Casques blancs depuis 2000, conjointement avec les Volontaires des Nations Unies. UN 16 - ومع مراعاة قرار الجمعية العامة 54/98، أقرت حكومة الأرجنتين تقديم دعم إلى مبادرة ذوي الخوذ البيض وعينت رئيسا جديدا وأعضاء مجلس إدارة اللجنة الذين قاموا بالتعاون مع متطوعي الأمم المتحدة بإيفاد بعثات من ذوي الخوذ البيض منذ عام 2000.
    ONU-Habitat collabore avec les VNU en Amérique latine et dans les Caraïbes aux fins de la formulation et de l'élaboration d'un programme pour assurer la réalisation des OoObjectifs de développement pour le du Millénaire pour le développement au niveau local. UN ويتعاون الموئل مع متطوعي الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في صياغة ووضع برنامج لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي.
    En 1998, une enquête indépendante a été réalisée par un consultant externe afin de déterminer la façon dont ces organisations percevaient leur relation avec le Programme. UN وفي عام 1998، أجري استعراض مستقل على يد استشاري خارجي لترسيخ فكرتها عن العلاقة القائمة مع متطوعي الأمم المتحدة.
    L'accord passé entre le Département de l'information et les Volontaires des Nations Unies pour aider à actualiser le contenu en français et à produire des traductions de qualité dans cette langue est également prolongé. UN وتواصل الإدارة كذلك الترتيب الذي عقدته مع متطوعي الأمم المتحدة الذي يقضي بتقديم المساعدة في تحديث محتوى الموقع وإنتاج محتوى جديد باللغة الفرنسية من خلال ترجمات عالية النوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus