Ce fut la dernière rencontre de Sergio Vieira de Mello avec le Conseil de gouvernement de l'Iraq, avant sa mort dans des conditions tragiques. | UN | وقد حدث ذلك في آخر اجتماع عقده سرجيو دي ميلو مع مجلس الحكم قبل موته الفاجع. |
Objectif : Aider, en coordination avec le Conseil de gouvernement, l'Autorité provisoire de la coalition et le peuple iraquien dans la reconstruction de l'infrastructure politique et économique du pays, et coordonner les activités menées par les organismes des Nations Unies à cet effet. | UN | الهدف: القيام، بالتنسيق مع مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة والشعب العراقي بالمساعدة في إعادة البناء السياسي والاقتصادي للبلد وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة تحقيقا لتلك الغاية. |
Mon nouveau Représentant spécial continuera de travailler avec le Conseil de gouvernement et avec l'Autorité provisoire de la coalition et poursuivra le dialogue avec les dirigeants des pays de la région et d'autres membres de la communauté internationale. | UN | كما أن ممثلي الخاص الجديد سيواصل العمل مع مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة، فيما يواصل إجـراء المزيد من الحوار مع قادة بلدان المنطقة وما يجاورها. |
Les pourparlers en cours avec le Conseil de gouvernement et l'Autorité provisoire de la Coalition doivent s'intensifier de sorte que les arrangements préalables à l'expansion des activités de l'Organisation des Nations Unies en Iraq puissent être finalisés. | UN | والمناقشات جارية بالفعل حول هذه المسألة مع مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة. ولا بد من تكثيف هذه المناقشات من أجل إتمام ترتيبات توسيع نطاق أنشطة الأمم المتحدة في العراق. |
En étroite consultation avec le Conseil de gouvernement de l'Iraq et l'Autorité provisoire de la Coalition, mon Conseiller spécial a également facilité la formation, le 1er juin 2004, du Gouvernement intérimaire de l'Iraq. | UN | وقد يسر مستشاري الخاص تشكيل الحكومة العراقية المؤقتة في 1 حزيران/يونيه 2004 بالتشاور الوثيق مع مجلس الحكم العراقي وسلطة الائتلاف المؤقتة. |
Cette initiative faisait suite aux entretiens qu'il avait eus à New York le 19 janvier 2004 avec le Conseil de gouvernement et l'Autorité provisoire de la Coalition, et répondait à l'attente des deux parties ainsi que de nombreuses organisations et personnalités iraquiennes, au nombre desquelles l'Ayatollah Ali Sistani, personnalité religieuse chiite influente. | UN | وقد جاءت هذه المبادرة متابعةً للاجتماع الذي انعقد في نيويورك بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2004 مع مجلس الحكم العراقي وسلطة التحالف المؤقتة واستجابةً لطلبات الطرفين فضلا عن طلبات كثير من المنظمات والشخصيات العراقية، بمن في ذلك آية الله علي السيستاني، وهو من كبار رجال الدين الشيعة. |
Après m'être entretenu le 19 janvier 2004 avec le Conseil de gouvernement iraquien et l'Autorité provisoire de la coalition en Iraq, j'ai répondu favorablement à leur demande visant à ce que l'Organisation des Nations Unies prête une assistance au processus de transition politique en Iraq. | UN | عقب الاجتماع الذي عقدته يوم 19 كانون الثاني/يناير 2004 مع مجلس الحكم العراقي وسلطة التحالف المؤقتة، استجبت للطلب الذي تقدما به من أجل الحصول على مساعدة الأمم المتحدة في العملية الانتقالية السياسية في العراق. |
6. Engage l'Autorité, dans ce contexte, à remettre dès que possible les responsabilités et pouvoirs gouvernementaux au peuple iraquien et la prie, en coopération selon que de besoin avec le Conseil de gouvernement et le Secrétaire général, de lui rendre compte des progrès réalisés; | UN | 6 - يدعو، في هذا السياق، السلطة إلى أن تعيد مسؤوليات الحكم وسلطاته إلى شعب العراق، بأسرع ما يمكن عمليا، ويطلب إلى السلطة أن تقدم، بالتعاون، بما يقتضيه الحال، مع مجلس الحكم والأمين العام، تقريرا بشأن التقدم الذي يجري إحرازه؛ |
6. Engage l'Autorité, dans ce contexte, à remettre dès que possible les responsabilités et pouvoirs gouvernementaux au peuple iraquien et la prie, en coopération selon que de besoin avec le Conseil de gouvernement et le Secrétaire général, de lui rendre compte des progrès réalisés; | UN | 6 - يدعو، في هذا السياق، السلطة إلى أن تعيد مسؤوليات الحكم وسلطاته إلى شعب العراق، بأسرع ما يمكن عمليا، ويطلب إلى السلطة أن تقدم، بالتعاون، بما يقتضيه الحال، مع مجلس الحكم والأمين العام، تقريرا بشأن التقدم الذي يجري إحرازه؛ |
Après consultation d'un grand nombre d'Iraquiens dans l'ensemble du pays et à l'issue de discussions avec le Conseil de gouvernement et l'Autorité provisoire de la Coalition, le cadre juridique régissant le système électoral et les partis et entités politiques a été promulgué le 7 juin. | UN | وبعد إجراء مشاورات مع طائفة عريضة من العراقيين في جميع أنحاء البلد، ومناقشات مع مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة، تم في 7 حزيران/يونيه إصدار الإطار القانوني للنظام الانتخابي والأحزاب والكيانات السياسية. |
Toujours le 7 juin, le Secrétaire général a adressé au Président du Conseil de sécurité une lettre (S/2004/461) dans laquelle il rappelait aux membres du Conseil qu'à l'issue de ses entretiens du 19 janvier 2004 avec le Conseil de gouvernement iraquien et l'Autorité provisoire de la Coalition, il avait répondu favorablement à leur demande tendant à ce que l'ONU prête une assistance au processus de transition politique en Iraq. | UN | ووجه الأمين العام رسالة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2004/461) في 7 حزيران/يونيه، يبلغ فيها أعضاء المجلس بأنه استجاب، عقب اجتماعه يوم 19 كانون الثاني/يناير 2004 مع مجلس الحكم العراقي وسلطة التحالف المؤقتة، لطلبهما مساعدة الأمم المتحدة في العملية الانتقالية السياسية في العراق. |
:: Organisation de réunions communes mensuelles avec le Conseil de gouvernement de l'Iraq, les ministères iraquiens, les organismes des Nations Unies et les institutions financières internationales (Banque mondiale et Fonds monétaire international) en vue d'élaborer et d'exécuter les plans et programmes de reconstruction pour le relèvement | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مشتركة مع مجلس الحكم العراقي، والوزارات العراقية، ومؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية (البنك الدولي وصندوق النقد الدولي) لإعداد وتنفيذ خطط وبرامج للتعمير المؤدي للانتعاش |