"مع مجلس مراجعي الحسابات" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Comité des commissaires aux comptes
        
    • comme le Comité des commissaires aux comptes
        
    • et le Comité des commissaires aux comptes
        
    • le CCC
        
    • avec les commissaires aux comptes
        
    • avis du Comité des commissaires aux comptes
        
    • instar du Comité des commissaires aux comptes
        
    Cette possibilité a également été examinée avec le Comité des commissaires aux comptes en avril 1994. UN وقد نوقشت هذه الامكانية أيضا مع مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Des consultations se sont également tenues avec le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne. UN وأجريت مشاورات أيضا مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le BSCI coordonne ses activités avec le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection et coopère régulièrement avec ces organes. UN ويقوم المكتب بالتنسيق والتعاون مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة على أساس منتظم.
    Il a signalé que le PNUD avait fréquemment l'occasion de se concerter avec le Comité des commissaires aux comptes. UN وأشار إلى أنه قد توفرت للبرنامج اﻹنمائي فرص عديدة للحوار مع مجلس مراجعي الحسابات.
    Le PNUD s'employait, en étroite coopération avec le Comité des commissaires aux comptes, à y pourvoir. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي يعمل بشكل وثيق مع مجلس مراجعي الحسابات لتلبية متطلباته.
    La pratique actuelle n'encourage pas les consultations avec le Comité des commissaires aux comptes préalablement à la conclusion avec l'Office d'accords autorisant les donateurs à effectuer des examens. UN فالممارسة الحالية للأونروا لاتشجع التشاور مع مجلس مراجعي الحسابات قبل إبرام اتفاقات مع المانحين بشأن إجراء استعراضات.
    Aucune mesure de suivi complémentaire n'a été prise avec le Comité des commissaires aux comptes sur cette question. UN ولم تجر أي متابعة أخرى لهذا الموضوع مع مجلس مراجعي الحسابات.
    Le représentant de Cuba souhaiterait que le Bureau fournisse des renseignements complémentaires sur sa collaboration avec le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection. UN وطالب إلى المكتب موافاته بتفاصيل إضافية عن تعاونه مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    Le Directeur exécutif adjoint a précisé que des réunions visant à coordonner les plans de travail avaient été organisées avec le Comité des commissaires aux comptes et la Section de l'audit interne. UN وذكر أنه عقدت اجتماعات تنسيقية مع مجلس مراجعي الحسابات وقسم المراجعة الداخلية للحسابات للتنسيق بين خطط العمل.
    L'Administrateur assistant a ajouté que le PNUD avait continué à tenir d'étroites consultations avec le Comité des commissaires aux comptes au sujet des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de ce plan. UN كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    L'Administrateur assistant a ajouté que le PNUD avait continué à tenir d'étroites consultations avec le Comité des commissaires aux comptes au sujet des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de ce plan. UN كما أشار إلى أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الحوار مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الخطة.
    Il est d'avis qu'à l'avenir, les dates limites de présentation des rapports à l'Assemblée générale devraient être fixées en consultation avec le Comité des commissaires aux comptes. UN ورأى أنه ينبغي، في المستقبل، تحديد مواعيد تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات.
    Le Comité consultatif procédera alors à des échanges de vues avec le Comité des commissaires aux comptes et avec le Secrétariat. UN وآنذاك، سوف تتبادل اللجنة الاستشارية اﻵراء مع مجلس مراجعي الحسابات واﻷمانة العامة.
    Il ne s'est donc pas prononcé sur cette question, en attendant des consultations ultérieures avec le Comité des commissaires aux comptes. UN ولذلك لم تبد رأيها في هذا الموضوع، بانتظار مناقشة إضافية مع مجلس مراجعي الحسابات.
    Il a signalé que le PNUD avait fréquemment l'occasion de se concerter avec le Comité des commissaires aux comptes. UN وأشار إلى أنه قد توفرت للبرنامج اﻹنمائي فرص عديدة للحوار مع مجلس مراجعي الحسابات.
    Le Directeur exécutif adjoint a précisé que des réunions visant à coordonner les plans de travail avaient été organisées avec le Comité des commissaires aux comptes et la Section de l'audit interne. UN وذكر أنه عقدت اجتماعات تنسيقية مع مجلس مراجعي الحسابات وقسم المراجعة الداخلية للحسابات للتنسيق بين خطط العمل.
    L'accord conclu avec le Comité des commissaires aux comptes sur le mandat concernant les vérifications annuelles du fonctionnement de la Caisse est énoncé dans une annexe au Règlement administratif de la Caisse. UN ويبين الاتفاق المبرم مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن شروط المراجعة السنوية لحسابات الصندوق في مرفق للنظام الإداري للصندوق.
    Il a eu des discussions analogues avec le Comité des commissaires aux comptes et l'École des cadres du système des Nations Unies. UN وأجريت محادثات مماثلة مع مجلس مراجعي الحسابات وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Les discussions se poursuivent avec le Comité des commissaires aux comptes sur cette question et d'autres politiques relatives aux normes IPSAS. UN وتستمر المناقشات مع مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذه السياسة وغيرها من السياسات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Comité consultatif recommande, comme le Comité des commissaires aux comptes, un renforcement de la supervision et du contrôle des activités menées sur le terrain. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات فيما أوصى به من تحسين رصد المشاريع والرقابة عليها فيما يتعلق بالأنشطة الميدانية.
    En plus de partager leurs programmes de travail, le Bureau et le Comité des commissaires aux comptes se réunissent tous les deux mois pour examiner les progrès accomplis et les questions qui les intéressent l'un et l'autre. UN وإلى جانب تقاسم خطط العمل، يعقد المكتب جلسات كل شهرين مع مجلس مراجعي الحسابات بغرض مناقشة التقدم المحرز والمسائل التي تهم الطرفين.
    Il n'en apprécie pas moins le dialogue fructueux qu'il entretient avec le CCC, dialogue qui pourrait inclure aussi la question des rapports d'audit consacrés à une question particulière qu'il pourrait être demandé au CCC d'établir conformément à l'article 7.7. UN إلا أن اللجنة لا تزال ترحِّب بحوارها الجاري مع مجلس مراجعي الحسابات وتستفيد منه، وترى أن هذا الحوار يمكن أن يشمل مناقشات تتناول المناسب من تقارير مراجعي الحسابات ذات المواضيع المحددة التي قد يُطلب إلى المجلس إعدادها وفقا للبند 7-7.
    Il a l'intention de suivre cette question avec les commissaires aux comptes. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذه المسألة بالتعاون مع مجلس مراجعي الحسابات.
    Le Comité consultatif partage l'avis du Comité des commissaires aux comptes selon lequel, à moins que la limite ne soit modifiée dans le Règlement financier et les règles de gestion financière, l'UNICEF doit faire respecter rigoureusement la limite de rétention de 25 % par les comités nationaux. UN وتتفق اللجنة في الرأي مع مجلس مراجعي الحسابات بأن تتقيد اليونيسيف بكل دقة بحد الاحتفاظ البالغ 25 في المائة للجان الوطنية، ما لم يتغير الحد بموجب النظام المالي والقواعد المالية.
    Le Comité consultatif estime, à l'instar du Comité des commissaires aux comptes, qu'il faut présenter des informations transparentes sur les investissements du Fonds de dotation de l'UNU, et note que le Comité mixte a accepté de communiquer de telles informations à l'avenir. UN تتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على ضرورة الكشف بشفافية عن استثمارات صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة، وتلاحظ أن مجلس الصندوق قد وافق على القيام بهذا الكشف في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus