:: L'organisation de rencontre avec la Directrice de l'administration chargée de la mise en œuvre de l'éducation spécialisée intégrée, pour discuter de l'intégration des élèves dans les écoles ordinaires. | UN | الجلوس مع مديرة إدارة التربية الخاصة الشاملة لمناقشة قضايا طلاب الدمج في مدارس المبصرين. |
avec la Directrice et les agents de la Division de la promotion de la femme, elle œuvrera pour encourager la ratification universelle de la Convention et du Protocole facultatif et l'acceptation de l'amendement du paragraphe 1 de l'article 20, sur la durée des réunions. | UN | وسوف تعمل مع مديرة شعبة النهوض بالمرأة والموظفين فيها للتشجيع على التصديق العالمي على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، وقبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 فيما يتعلق بالوقت المخصص للاجتماعات. |
3. Prie l'Administrateur, agissant en coopération avec la Directrice et le Comité consultatif : | UN | ٣ - يطلب الى مدير البرنامج، أن يقوم بالتعاون مع مديرة الصندوق واللجنة الاستشارية بما يلي: |
3. Prie l'Administrateur, agissant en coopération avec le Directeur et le Comité consultatif : | UN | ٣ - يطلب الى مدير البرنامج، أن يقوم بالتعاون مع مديرة الصندوق واللجنة الاستشارية بما يلي: |
3. Prie l'Administrateur, agissant en coopération avec le Directeur et le Comité consultatif : | UN | ٣ - يطلب الى مدير البرنامج، أن يقوم بالتعاون مع مديرة الصندوق واللجنة الاستشارية بما يلي: |
Mme Bachelet et l'Administratrice du PNUD ont insisté sur le fait qu'il fallait que chacun soit flexible et réactif, en fonction des besoins et des capacités spécifiques de chaque pays. | UN | وأكدت مع مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ضرورة التحلي بالمرونة وبالقدرة على الاستجابة وفقا للاحتياجات والقدرات في حالات قطرية محددة. |
3. Prie l'Administrateur, agissant en coopération avec la Directrice et le Comité consultatif : | UN | ٣ - يطلب الى مدير البرنامج، أن يقوم بالتعاون مع مديرة الصندوق واللجنة الاستشارية بما يلي: |
Il a aussi chargé son président d'établir, en consultation avec la Directrice sortante et son successeur et avec le Secrétariat, une feuille de route complète sur la viabilité à long terme de l'Institut. | UN | وكلَّف المجلس أيضا الرئيس بأن يُعدّ، بالتشاور مع مديرة المعهد المنتهية ولايتها والمدير المقبل ومع الأمانة العامة، خارطة طريق شاملة لاستمرارية المعهد في الأجل الطويل. |
Le Comité consultatif a eu des échanges de vues avec la Directrice de l'Institut concernant la stratégie qui permettrait d'assurer sa viabilité et sa stabilité financière. | UN | 5 - وناقشت اللجنة الاستشارية مع مديرة المعهد استراتيجية المعهد لضمان قدرته على البقاء واستقراره المالي. |
- Voyez-vous, pour une rare fois, je suis plutôt d'accord avec la Directrice, prince Dashkov. | Open Subtitles | أنا ستعمل تذهب مع مديرة على هذا واحد، الأمير Dashkov. |
- Comme quoi ? - Annuler un rencart avec la Directrice de l'hôpital. | Open Subtitles | مثل الغاء موعد مع مديرة المشفى |
21. La Présidente du Groupe de travail présession a indiqué que celui-ci avait été pleinement appuyé dans ses travaux par le Secrétariat et a appelé l'attention du Comité sur la discussion que le groupe avait eue avec la Directrice de la Division de la promotion de la femme au sujet de ses méthodes de travail. | UN | ٢١ - وأوضحت رئيسة الفريق العامل أن الفريق حظي بكامل الدعم من اﻷمانة العامة ووجهت نظر اللجنة إلى المناقشة التي أجراها الفريق العامل مع مديرة شعبة النهوض بالمرأة بشأن أساليب عمل الفريق. |
21. La Présidente du Groupe de travail présession a indiqué que celui-ci avait été pleinement appuyé dans ses travaux par le Secrétariat et a appelé l'attention du Comité sur la discussion que le groupe avait eue avec la Directrice de la Division de la promotion de la femme au sujet de ses méthodes de travail. | UN | ٢١ - وأوضحت رئيسة الفريق العامل أن الفريق حظي بكامل الدعم من اﻷمانة العامة ووجهت نظر اللجنة إلى المناقشة التي أجراها الفريق العامل مع مديرة شعبة النهوض بالمرأة بشأن أساليب عمل الفريق. |
1. Comme demandé par le Conseil d'administration dans sa décision 95/18, le présent rapport intérimaire sur le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a été établi par l'Administrateur en coopération avec la Directrice. | UN | ١ - وفقا لما طلبه المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/١٨، أعد مدير البرنامج، بالتعاون مع مديرة الصندوق، هذا التقرير المرحلي عن صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة. |
Eu égard à sa composition, il a été décidé que le Président du Conseil nommerait ses membres, en consultation avec le Directeur de l'UNIDIR et d'autres membres du Conseil. F. Informations provenant de sources librement accessibles | UN | وفيما يتعلق بتشكيل تلك اللجنة الفرعية، اتفق الرأي على أن يتولى رئيس المجلس تعيين أعضائها بالتشاور مع مديرة المعهد وأعضاء المجلس الآخرين. |
34. En réponse, le Chef par intérim de la section administrative a indiqué que les questions de souplesse en ce qui concerne les prestations de voyage et le principe du " tarif le moins coûteux " avaient été débattues avec le Directeur de la Division de l'administration de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG). | UN | 34- ورداً على هذه الأسئلة ، لاحظ رئيس الشؤون الإدارية المؤقت أن المسائل المتعلقة بالمرونة فيما يتصل بمستحقات السفر ومفهوم " أرخص سعر متاح " قد نوقشت مع مديرة الشؤون الإدارية في مكتب الأمم المتحدة بجنيف. |
- Une réunion avec le Directeur de la Division de l'administration de l'ONUG sur cette question avait eu lieu le 8 juin 2000 (voir par. 34 ci-dessus); | UN | - عقد اجتماع مع مديرة الشؤون الإدارية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن هذه المسألة في 8 حزيران/يونيه 2000 (انظر الفقرة 34 أعلاه)؛ |
Mme Bachelet et l'Administratrice du PNUD ont insisté sur le fait qu'il fallait que chacun soit flexible et réactif, en fonction des besoins et des capacités spécifiques de chaque pays. | UN | وأكدت مع مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ضرورة التحلي بالمرونة وبالقدرة على الاستجابة وفقا للاحتياجات والقدرات في حالات قطرية محددة. |
Mme Bachelet et l'Administratrice du PNUD ont insisté sur le fait qu'il fallait que chacun soit flexible et réactif, en fonction des besoins et des capacités spécifiques de chaque pays. | UN | وأكدت مع مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ضرورة التحلي بالمرونة وبالقدرة على الاستجابة وفقا للاحتياجات والقدرات في حالات قطرية محددة. |
Mme Bachelet et l'Administratrice du PNUD ont insisté sur le fait qu'il fallait que chacun soit flexible et réactif, en fonction des besoins et des capacités spécifiques de chaque pays. | UN | وأكدت مع مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ضرورة التحلي بالمرونة وبالقدرة على الاستجابة وفقا للاحتياجات والقدرات في حالات قطرية محددة. |