Selon le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, comme le personnel a quitté le bâtiment plus tard que prévu, il a fallu consacrer plus de temps à négocier le contrat avec le maître d'œuvre. | UN | ووفقا لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، أمكن صرف مزيد من الوقت في التفاوض على العقد مع مدير التشييد نظرا للتأخير في مغادرة المبنى. |
En juillet 2007, un directeur exécutif a été nommé et un contrat signé avec le maître d'œuvre pour la phase d'études techniques. | UN | 14 - وفي تموز/يوليه 2007، عُين مدير تنفيذي وجرى التوقيع مع مدير التشييد على عقد الخدمات السابقة للتشييد. |
Aux termes du marché conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à celui-ci une commission correspondant à 9,25 % du montant total des frais de construction. | UN | 83 - وتطلب العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد أن يدفع المكتب رسوما إدارية للشركة بنسبة 9.25 في المائة من جملة تكاليف التشييد. |
Les clauses contractuelles passées avec le directeur des travaux autorisent de procéder à un contrôle de tous les documents. | UN | وتسمح الشروط التعاقدية المبرمة مع مدير التشييد بمراجعة جميع السجلات. |
En outre, il devrait appliquer la même politique à l'égard de tous les sous-traitants, et l'indiquer clairement dans les futurs contrats avec le directeur des travaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للمكتب أن يطبق هذه السياسة بشكل متسق على متعاقدي الأشغال الحرفية وأن ينص عليها صراحة في العقود المقبلة المبرَمة مع مدير التشييد. |
Pour protéger au mieux le plan-cadre d'équipement contre la mauvaise exécution des prestations par les sous-traitants spécialisés ou contre tout autre litige, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait appliquer le taux de retenue de garantie prévu dans le contrat du directeur de travaux. | UN | من أجل حماية المخطط العام لتجديد مباني المقر على أفضل وجه من سوء الأداء من جانب متعاقدي الأشغال الحرفية ومن المنازعات الأخرى، ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يحتجز المدفوعات المستبقاة وأن يُبقيها عند المعدل المنصوص عليه في العقد المبرم مع مدير التشييد. |
Le Secrétariat s'emploie, avec l'entreprise maître d'œuvre, à veiller à ce que les marchés mis en adjudication soient largement diffusés par tous les moyens appropriés. | UN | وتواصل الأمانة العامة العمل على نحو وثيق مع مدير التشييد لكفالة توزيع وتعميم جميع فرص الشراء على أوسع نطاق ممكن. |
Aux termes du marché conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à celui-ci une commission correspondant à 9,25 % du montant total des frais de construction. | UN | 83 - وتطلب العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد أن يدفع المكتب رسوما إدارية للشركة بنسبة 9.25 في المائة من جملة تكاليف التشييد. |
Durant l'année à venir, la Division des achats prévoit de s'employer activement à resserrer sa collaboration avec le maître d'œuvre en ce qui concerne l'établissement de rapports sur les pays d'origine des marchandises pour tous les travaux de construction. | UN | 51 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، تتوقع شعبة المشتريات التركيز بشكل خاص على العمل على نحو وثيق مع مدير التشييد بشأن الإبلاغ عن بلد المنشأ لكافة أعمال التشييد. |
Afin d'éviter que des litiges surviennent dans la phase finale du projet, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement est en contact permanent avec le maître d'œuvre, qui communique régulièrement à l'équipe de gestion du projet toutes informations concernant les différends ou réclamations. | UN | ١٠٥ - وتفاديًا لظهور مطالبات في المرحلة النهائية من المشروع، يتحاور مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر باستمرار مع مدير التشييد الذي يُطلع مدير مشروع المخطط العام بانتظام على أي معلومات تتوافر لديه بخصوص المنازعات والمطالبات. |
Afin d'éviter que des litiges surviennent dans la phase finale du projet, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement maintient le dialogue avec le maître d'œuvre, qui tient régulièrement à jour l'équipe de gestion du projet de toutes informations concernant des différends ou réclamations. | UN | 110 - وتفاديا لظهور مطالبات في المرحلة النهائية من المشروع، يتحاور مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر باستمرار مع مدير التشييد الذي يُطلع مدير مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر بانتظام على أي معلومات تتوافر لديه بخصوص المنازعات والمطالبات. |
Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement travaille en étroite collaboration avec le maître d'œuvre, l'administrateur de projet, les sous-traitants et les départements et bureaux clients pour respecter le calendrier du plan-cadre d'équipement et limiter au maximum les retards. | UN | 16 - يعمل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر جنبا إلى جنب مع مدير التشييد ومدير البرنامج والمتعاقدين من الباطن، ومع الإدارات والمكاتب التي يتعامل معها، للالتزام بالجدول الزمني للمخطط العام وتخفيف حالات التأخير. |
g) Dans le contrat conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à ce dernier une commission de gestion correspondant à 9,25 % du total des dépenses du chantier. | UN | (ز) كان العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد يلزم المكتب بأن يدفع إلى الشركة رسوما إدارية تبلغ نسبتها 9.25 في المائة من إجمالي تكاليف التشييد. |
g) Dans le contrat conclu avec le maître d'oeuvre, l'UNOPS était tenu de verser à ce dernier une commission de gestion correspondant à 9,25 % du total des dépenses du chantier. | UN | (ز) كان العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد يلزم المكتب بأن يدفع إلى الشركة رسوما إدارية تبلغ نسبتها 9.25 في المائة من إجمالي تكاليف التشييد. |
Le Secrétariat continue de veiller (notamment en collaborant étroitement à cet égard avec le maître d'œuvre) à ce que tous les avis d'appel d'offres soient diffusés aussi largement que possible. | UN | وتواصل الأمانة العامة السعي (ويشمل ذلك عملها في ارتباط وثيق مع مدير التشييد) إلى ضمان طرح جميع فرص الشراء وإعلانها على أوسع نطاق ممكن. |
Pour ce qui était du reste du projet, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement avait adopté certaines mesures pour réduire les retards (optimisation de l'exécution des phases de chantier avec le maître d'œuvre et inspection de la chaîne d'approvisionnement et de la livraison des chantiers). | UN | وفيما يتعلق ببقية المشروع، نفذ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بعض الجوانب للحد من التأخيرات (التدبير الأمثل لمراحل العمل في الموقع مع مدير التشييد ومعاينة سلسلة الإمداد ومواقع التسليم). |
Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale sur le plan-cadre d'équipement, le Secrétariat continue de veiller (notamment en collaborant étroitement à cet égard avec le maître d'œuvre) à ce que tous les avis d'appel d'offres soient diffusés aussi largement que possible, en particulier dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | 49 - إقرارا من الأمانة العامة بالقرارات السابقة للجمعية العامة المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، تستمر الأمانة العامة في العمل (بما في ذلك بشكل وثيق مع مدير التشييد) من أجل كفالة التعريف بجميع فرص الشراء على أوسع نطاق ممكن مع التركيز بشكل خاص على إبلاغها للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
26. Prie le Secrétaire général, en ce qui concerne la lettre de crédit qui serait émise par un consortium international, de veiller à ce que les conditions les plus favorables pour la sauvegarde des intérêts de l'Organisation soient négociées avec le directeur des travaux; | UN | 26 - تطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يكفل التفاوض مع مدير التشييد بشأن أفضل الأحكام والشروط التي تصون مصالح المنظمة فيما يتعلق بخطاب الاعتماد الجماعي الدولي؛ |
26. Prie le Secrétaire général, en ce qui concerne la lettre de crédit qui serait émise par un consortium international, de veiller à ce que les conditions les plus favorables pour la sauvegarde des intérêts de l'Organisation soient négociées avec le directeur des travaux ; | UN | 26 - تطلب إلى الأمين العام، في هذا الصدد، أن يكفل التفاوض مع مدير التشييد بشأن أفضل الأحكام والشروط التي تصون مصالح المنظمة فيما يتعلق بخطاب الاعتماد الجماعي الدولي؛ |
Conformément aux paragraphes 26 et 28 de la résolution 61/251, le Bureau du plan-cadre d'équipement a achevé les négociations avec le directeur des travaux en ce qui concerne les marchés préalables à la construction et a négocié les conditions des contrats de travaux de construction avec un prix maximum garanti. | UN | 40 - عملا بالفقرتين 26 و 28 من القرار 61/251، أنجز مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر المفاوضات مع مدير التشييد من أجل مرحلة ما قبل التشييد من العقد، كما تفاوض بشأن أحكام وشروط عقود مرحلة البناء التي تتضمن سعرا أقصى مضمونا. |
Les contrats du directeur de travaux précisent les délais d'exécution des travaux ainsi que indemnités correspondantes pouvant être réclamées si la date d'achèvement des travaux convenue contractuellement n'est pas respectée. | UN | 48 - تتضمن العقود المبرمة مع مدير التشييد الوقت اللازم ليكون المبنى شبه مكتمل وما يرتبط بذلك من تعويضات مقطوعة، يمكن فرضها إذا لم يتم التقيد بتاريخ الإنجاز المحدد في العقد. |
Il y a lieu de noter en outre que l'on s'emploie à identifier séparément, en collaboration avec l'entreprise maître d'œuvre, le pays d'origine et la valeur de tous les matériaux achetés pour le projet et la valeur des matériaux provenant de pays en développement et de pays en transition. | UN | وتشمل الإجراءات الجديرة بالذكر العمل مع مدير التشييد على تحديد بلد المنشأ لجميع المواد التي يتم جلبها من أجل المخطط العام وقيمة تلك المواد وكفالة تحديد قيمة المواد الواردة من بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على نحو منفصل. |