"مع مرتزقة" - Traduction Arabe en Français

    • des mercenaires
        
    Le représentant de l’Union européenne a évoqué le phénomène nouveau des sociétés qui vendent des services de sécurité et qui engagent très souvent des mercenaires. UN ٣٧ - وأشار ممثل الاتحاد اﻷوروبي إلى الظاهرة الجديدة للشركات التي تبيع خدمات أمن والتي كثيرا ما تتعاقد مع مرتزقة.
    Malgré ces bonnes volontés, le processus en question se heurte à la résistance violente de groupes extrémistes partisans de l'apartheid, lesquels sont allés jusqu'à recruter des mercenaires pour former et entraîner des groupes paramilitaires. UN بيد أنه، وعلى الرغم من هذا الاستعداد، توجد أعمال مقاومة عنيفة تناهض هذه العملية، تشنها مجموعات متطرفة من أنصار الفصل العنصري وصل بها اﻷمر الى حد التعاقد مع مرتزقة لتشكيل وتدريب مجموعات شبه عسكرية.
    Il faut compter en outre avec l'existence de sociétés modernes qui font de la sécurité une " industrie " et qui recrutent des mercenaires pour certaines de leurs activités. UN يضاف إلى ذلك قيام مجموعة شركات حديثة تعمل في قطاع اﻷمن كما لو كان " صناعة " وتتعاقد مع مرتزقة للقيام ببعض أنشطتها.
    Laurent-Désiré Kabila a lui-même déclaré publiquement que des mercenaires avaient été engagés pour défendre Mobutu lorsqu’il était Président, mercenaires pour la plupart angolais, français, sud-africains et, dans une moindre proportion, belges, anglais et mozambicains. UN وقد ذكر الزعيم لوران كابيلا نفسه في تصريح علني أنه قد جرى التعاقد مع مرتزقة للدفاع عن الرئيس السابق موبوتو وأنهم كانوا في معظمهم من اﻷنغوليين والفرنسيين ومن جنوب أفريقيا.
    Mais d'après les autorités ivoiriennes, ces attaques seraient planifiées et organisées par des partisans de l'ancien président Gbagbo depuis le Ghana et le Liberia, avec la complicité des mercenaires libériens. UN لكن السلطات الإيفوارية تعتقد أن مناصري الرئيس السابق غباغبو يخططون وينظمون هذه الهجمات من غانا وليبيريا بتواطؤ مع مرتزقة ليبيريين.
    Il a souligné, dans ses rapports, l'émergence de sociétés privées de sécurité, de prestation de conseils et d'assistance militaires, opérant sur le plan international, qui recrutent des mercenaires pour fournir des services polyvalents et qui tirent parti des lacunes de la législation internationale. UN وقد أشار في تقريره إلى ظهور شركات دولية خاصة، تتعاقد مع مرتزقة لتقديم خدمات متعددة الأهداف منها ما هو خدمات أمنية واستشارية وأخرى لتقديم المساعدة العسكرية.
    Lorsque cela a été possible, le Groupe a rencontré des mercenaires libériens et des miliciens ivoiriens résidant au Libéria afin d'obtenir des témoignages directs concernant leurs activités en Côte d'Ivoire et mieux comprendre leurs intentions concernant l'avenir. UN واجتمع الفريق حيثما أمكن، مع مرتزقة ليبريين وميليشيا إيفواريين مقيمين في ليبريا، للحصول على شهادات مباشرة بشأن عملياتهم في كوت ديفوار، وللتوصل إلى فهم أفضل لكيفية تصرفهم في المستقبل.
    Je suis venu avec des mercenaires pour la même chose, il y a 25 ans. Open Subtitles جئت مع مرتزقة للغاية عينها منذ 25 سنة.
    La responsabilité de cette situation incombe essentiellement à l'UNITA qui, au début de la guerre civile, il y a 19 ans, a fait appel à des mercenaires étrangers à la fois pour entraîner ses troupes et pour participer aux combats. UN وتقع على " أونيتا " المسؤولية اﻷساسية في الارتباط، منذ بداية الحرب اﻷهلية، لتسع عشرة سنة مضت، مع مرتزقة أجانب استخدمتهم لتدريب قواتها أو ﻷعمال حربية.
    Il est de fait que, pendant tout le déroulement du conflit, le Président Lissouba a recruté des mercenaires, notamment des pilotes d'origine ukrainienne, pour être aux commandes d'avions Mig—21, des pilotes d'hélicoptère sud—africains, d'anciens officiers russes et d'anciens militaires britanniques. UN ومن المؤكد أن الرئيس لسّوبا تعاقد، إبان اﻷزمة، مع مرتزقة بينهم طيارون من أوكرانيا لقيادة طائرات الميج - ١٢، وطيارو هيلوكبتر من جنوب أفريقيا، وضباط وعسكريون سابقون من روسيا وبريطانيا.
    Il ne saurait être question d'invoquer le fait qu'un gouvernement traite avec des mercenaires ou avec des entreprises " spécialisées " prestataires de services mercenaires pour assurer leur propre défense et pour renforcer leur position dans des conflits armés, afin de prétendre que cet acte est légal. UN وإن تعاقد حكومة ما مع مرتزقة أو شركات " متخصصة " تؤدي خدمات مرتزقة لا ينبغي أن يتخذ كذريعة لمحاولة إضفاء صفة الشرعية على هذه اﻷعمال.
    Il faut compter en outre avec l’existence d’entreprises modernes qui font de la sécurité une «industrie» et qui recrutent des mercenaires pour certaines de leur activités. UN وباﻹضافة إلى هذه الحالة ظهرت مجموعة شركات حديثة تعمل في قطاع اﻷمن كما لو كان " صناعة " وتتعاقد مع مرتزقة للقيام ببعض أنشطتها.
    Lorsque des entreprises engagent des mercenaires pour commettre des actes reconnus illicites par le droit national et international, ce n’est pas seulement la responsabilité des mercenaires qui est engagée mais aussi celle des entreprises. UN ٧ - وعندما تتعاقد الشركات مع مرتزقة لارتكاب أعمال تعتبر غير مشروعة في القانون الوطني والدولي، فإنه لا تترتب على ذلك مسؤولية المرتزقة وحدهم، بل أيضا مسؤولية الشركات.
    Il faut compter en outre avec l’existence de sociétés modernes qui font de la sécurité une «industrie» et qui recrutent des mercenaires pour certaines de leurs activités. UN وباﻹضافة إلى هذه الحالة، هناك قيام مجموعة شركات حديثة تعمل في قطاع اﻷمن كما لو كان " صناعة " وتتعاقد مع مرتزقة للقيام ببعض أنشطتها.
    Yair Klein a été condamné à 10 ans et huit mois de prison, en 2001, par le Tribunal supérieur de Manizales où il a été < < inculpé et jugé pour avoir instruit et entraîné aux tactiques, techniques et procédures militaires et terroristes, avec comme motif aggravant le fait d'avoir instruit des mercenaires, et pour association de malfaiteurs > > . UN وحُكم على كلاين بالسجن لمدة 10 سنوات وثمانية أشهر من قبل محكمة مانيزالس العليا في عام 2001 حيث وجه له الاتهام وحوكم بتهمة تقديم التعليمات والتدريب في التكتيكات والتقنيات والإجراءات العسكرية والإرهابية، بما في ذلك التآمر، مع تشديد التهمة لقيامه بذلك مع مرتزقة.
    Il s'agit d'entreprises modernes et polyvalentes, de nature transnationale qui n'hésitent pas à recruter des mercenaires pour mener à bien certaines des activités qu'elles proposent. UN 29 - ويتعلق الأمر بشركات عصرية متعددة الأغراض تتسم بطابع عبر وطني ولا تجد صعوبة في التعاقد مع مرتزقة للاضطلاع بأنشطة معينة مما تعرضه.
    Souvent très efficaces dans le domaine de la science militaire, elles manifestent toutefois peu de scrupules lorsqu'il s'agit de recruter des mercenaires pour des missions difficiles et extrêmement dangereuses dans des zones et des territoires qui sont le théâtre de violences et de conflits armés. UN ومن جهة أخرى، عادة ما يتميز أداء تلك الشركات بالفعالية في المسائل المتعلقة بالعلوم العسكرية، غير أنها لا تأبه عادة بأي وازع عندما يتعلق الأمر بالتعاقد مع مرتزقة لتأدية مهام صعبة محفوفة بمخاطر جمة في مناطق وأقاليم تشهد أعمال عنف وصراعات مسلحة.
    Il a engagé des mercenaires pour qu'ils aillent lui rapporter, vivant. Open Subtitles والأن قد تعاقد مع مرتزقة كي بجلبوا (ميلز) إليه حيًا
    Sur la base des entretiens que le Groupe d'experts a eus avec des mercenaires libériens en 2011 et 2012 ainsi que de ses observations sur les caches d'armes découvertes le long de la frontière pendant cette période, il semble que les munitions soient peu abondantes. UN وبناء على مقابلات أجراها الفريق مع مرتزقة ليبريين في عامي 2011 و 2012، فضلا عن ملاحظات الفريق على مخابئ الأسلحة التي اكتشفت على طول الحدود الليبرية - الإيفوارية خلال هذه الفترة، تتوفر الذخيرة على ما يبدو بكمية محدودة.
    Selon les derniers renseignements communiqués au Groupe de travail, un nouveau groupe est apparu, le < < Bougainville Freedom Fighters > > , qui recruterait des mercenaires, et un certain nombre de ces prétendus mercenaires auraient été blessés au cours de la flambée de violence de la fin novembre 2006. UN وتشير آخر المعلومات التي تلقاها الفريق العامل إلى ظهور مجموعة جديدة، تُطلق على نفسها اسم " المدافعون عن الحرية في بوغانفيل " شُكِّلت للعمل مع مرتزقة متعاقدين مزعومين، وإلى إصابة عدد من هؤلاء المرتزقة المزعومين بجروح عندما اندلعت أعمال عنف في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus