"مع مستعملي" - Traduction Arabe en Français

    • avec les utilisateurs
        
    • et les utilisateurs
        
    • les utilisateurs de
        
    • les utilisateurs des
        
    Il faut aussi une étroite consultation avec les utilisateurs des données. UN كما يستلزم مشاورات وثيقة مع مستعملي البيانات.
    Les zones forestières protégées, qui étaient auparavant administrées par les organismes forestiers publics, souvent en l'absence des collectivités vivant aux alentours de ces forêts, sont maintenant de plus en plus gérées conjointement avec les utilisateurs des ressources. UN فمناطق الغابات المحمية، التي كانت تديرها في السابق الدوائر الحكومية المعنية بالغابات، باستبعاد المجتمعات المحلية المحيطة عادة، أصبحت تخضع شيئا فشيئا لإدارة مشتركة مع مستعملي الموارد المحليين.
    Le sousprogramme a également organisé une réunion d'experts sur l'examen des méthodes et outils, ainsi qu'une réunion parallèle avec les utilisateurs des méthodes et outils relatifs à l'adaptation et à la vulnérabilité pour inaugurer le répertoire informatique actualisé. UN كما نظم البرنامج الفرعي اجتماع خبراء بشأن استعراض الأساليب والوسائل ونشاط جانبِي مع مستعملي أساليب ووسائل القابلية للتأثر والتكيف من أجل تدشين الخلاصة المستوفاة على الإنترنت.
    Il souscrit à la proposition tendant à créer un mécanisme consultatif qui réunirait le Bureau des affaires juridiques et les utilisateurs de ses services et indique que le Bureau a déjà commencé à prendre des dispositions avec ses clients pour examiner la façon dont lesdits services étaient offerts. UN ويتفق اﻷمين العام مع الاقتراح القائل بأنه ينبغي وجود نوع من اﻵلية التشاورية يشارك فيها مكتب الشؤون القانونية والمنتفعين من خدماته، ويلاحظ أن مكتب الشؤون القانونية قد بدأ فعلا في وضع آليات مع مستعملي خدماته لمناقشة طريقة تقديم الخدمات.
    [CNAQ 2] Gérer les relations avec les utilisateurs et les fournisseurs de données UN 2 - إدارة العلاقات مع مستعملي البيانات ومقدمي البيانات
    74. Il semblerait que le secret d'une planification et d'une gestion réussies et viables de l'utilisation des terres réside dans l'adoption d'une démarche intégrée fondée sur la collaboration avec les utilisateurs des terres. UN ٧٤ - ومن المتصور أن مفتاح النجاح في تخطيط وإدارة استخدام اﻷراضي ﻷغراض الاستخدام المستدام هو اﻷخذ بنهج متكامل يقوم على الشراكة مع مستعملي اﻷراضي.
    13. La crédibilité des services statistiques nationaux est largement fonction de leur «conduite», et en particulier de leurs rapports avec les utilisateurs de l'information économique. UN ١٣ - إن مصداقية الهيئات اﻹحصائية الوطنية تتحدد بدرجة كبيرة حسب سلوكها، وبوجه خاص حسب علاقتها مع مستعملي المعلومات الاقتصادية.
    D. Plaidoyer et diffusion aux utilisateurs des données Il était recommandé dans l'évaluation des Amis du Président de développer les échanges avec les utilisateurs de données lors du cycle de 2011, notamment en constituant un groupe consultatif officiel des utilisateurs. UN 40 - أوصى التقييم الذي أعده أصدقاء الرئيس بضرورة أن يكون هناك تفاعل أكثر إيجابية مع مستعملي البيانات في جولة عام 2011، بما في ذلك إنشاء فريق استشاري رسمي لمستعملي البيانات.
    En juin 2007, le gouvernement du territoire et le Ministère de la défense sont convenus que le gouvernement gibraltarien s'occuperait des relations commerciales avec les utilisateurs civils de l'aéroport ainsi que des aspects économiques de son usage à des fins civiles. UN وفي حزيران/يونيه 2007، اتفقت حكومة الإقليم ووزارة الدفاع على أن تتولى حكومة جبل طارق مسؤولية العلاقات التجارية مع مستعملي المطار المدنيين، وكذلك الجوانب الاقتصادية للاستعمال المدني.
    Enfin, il faut établir des " accords d'utilisation finale " avec les utilisateurs du guichet unique (notamment transitaires, agents, opérateurs commerciaux, banques). UN وأخيرا، من الضروري وضع صيغ " اتفاق مع المستعمل النهائي " تبرم مع مستعملي مرافق النوافذ الوحيدة (مثل متعهدي الشحن والوكلاء والتجار والمصارف).
    i) Examiner, avec les utilisateurs de logiciels, la coordination du projet de renouvellement des systèmes de gestion, et valider le calendrier de mise en place dans les bureaux extérieurs, de son nouveau système informatique, après avoir remédié à toutes les carences signalées par le Comité (par. 175). UN (ط) أن تستعرض التنسيق مع مستعملي البرمجيات من أجل عمليات تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصال التي تستعملها، ومن أجل تأكيد صحـة الجدول الزمنـي لنشر نظام معلوماتها الجديد في المكاتب الميدانية بعد حــل أوجــه القصور التي حددها المجلس (الفقرة 175).
    i) Examiner, avec les utilisateurs de logiciels, la coordination du projet de renouvellement des systèmes de gestion, et valider le calendrier de mise en place dans les bureaux extérieurs, de son nouveau système informatique, après avoir remédié à toutes les carences signalées par le Comité (par. 175). UN (ط) أن تستعرض التنسيق مع مستعملي البرمجيات من أجل عمليات تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصال التي تستعملها، ومن أجل تأكيد صحة الجدول الزمني لنشر نظام معلوماتها الجديد في المكاتب الميدانية بعد حل أوجه القصور التي حددها المجلس (الفقرة 175).
    a) La réorganisation par domaine d'activité entreprise par la Division des questions juridiques générales pour faciliter la communication avec les utilisateurs devrait être complétée par l'établissement d'une liste spécifiant quels juristes de la Division sont responsables des divers programmes. UN (أ) ينبغي رفد نظام التصنيفات بحسب المواضيع الذي وضعته شعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية بهدف تسهيل الاتصال مع مستعملي الخدمات بقائمة بأسماء المحامين العاملين لدى الشعبة الذين يقومون مقام جهة اتصال بالنسبة للبرامج المختلفة.
    Le HCR est d'accord avec la recommandation du Comité, à savoir qu'il a) examine, avec les utilisateurs de logiciels, la coordination du projet de renouvellement des systèmes de gestion, et b) valide le calendrier de mise en place dans les bureaux extérieurs, de son nouveau système d'information après avoir remédié à toutes les carences signalées par le Comité. UN 175 - واتفقت المفوضية مع توصيات المجلس بأن تقوم بما يلي: (أ) استعراض تنسيق مشروع تجديد نُظم الإدارة مع مستعملي البرمجيات و (ب) التحقق من الجدول الزمني المتعلق بنشر نظام معلوماتها الجديد في المكاتب الميدانية بعد حل جميع أوجه القصور التي حددها المجلس.
    18. Examiner, avec les utilisateurs de logiciels, la coordination du projet de renouvellement des systèmes de gestion, et valider le calendrier de mise en place dans les bureaux extérieurs de son nouveau système d'information après avoir remédié à toutes les carences signalées par le Comité (par. 175). UN 18- أن تستعرض التنسيق مع مستعملي البرمجيات من أجل عمليات تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستعملها، ومن أجل تأكيد صحة الجدول الزمني لنشر نظام معلوماتها الجديد في المكاتب الميدانية بعد حل أوجه القصور التي حددها المجلس (الفقرة 175).
    175. Le HCR est d'accord avec la recommandation du Comité, à savoir qu'il a) examine, avec les utilisateurs de logiciels, la coordination du projet de renouvellement des systèmes de gestion, et b) valide le calendrier de mise en place dans les bureaux extérieurs, de son nouveau système d'information après avoir remédié à toutes les carences signalées par le Comité. UN 175- واتفقت المفوضية مع توصيات المجلس بأن تقوم بما يلي: (أ) استعراض تنسيق مشروع تجديد نُظم الإدارة مع مستعملي البرمجيات و(ب) التحقق من الجدول الزمني المتعلق بنشر نظام معلوماتها الجديد في المكاتب الميدانية بعد حل جميع أوجه القصور التي حددها المجلس.
    Le CEOS, dont font partie 41 agences spatiales et autres organisations nationales et internationales, est considéré comme la principale instance internationale permettant de coordonner les programmes de satellites d'observation de la Terre et d'assurer la communication entre ceux-ci et les utilisateurs de données satellitaires partout dans le monde. UN ويتألف أعضاء اللجنة من 41 وكالة فضائية وغيرها من المنظمات الوطنية والدولية الأخرى. واللجنة معترف بها باعتبارها المحفل الدولي الرئيسي لتنسيق برامج الرصد الساتلي للأرض ولتفاعل تلك البرامج مع مستعملي البيانات الساتلية في جميع أنحاء العالم.
    Cet organe, dont font partie des agences spatiales et d'autres organisations nationales et internationales, est considéré comme la principale instance internationale permettant de coordonner les programmes de satellites d'observation de la Terre et d'assurer la communication entre ceux-ci et les utilisateurs de données satellitaires partout dans le monde. UN ويتألف أعضاء اللجنة من وكالات فضائية وغيرها من المنظمات الوطنية والدولية الأخرى. واللجنة معترف بها باعتبارها المحفل الدولي الرئيسي للتنسيق بين برامج الرصد الساتلي للأرض وللتفاعل بين تلك البرامج مع مستعملي البيانات الساتلية في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus