"مع مفتشي" - Traduction Arabe en Français

    • avec les inspecteurs
        
    • avec des inspecteurs
        
    Les employeurs devraient être tenus d'enregistrer les travailleurs logés et de faire en sorte qu'ils se présentent périodiquement à des entretiens en privé avec les inspecteurs du travail; UN وينبغي إلزام أصحاب العمل بتسجيل العمال المقيمين معهم وضمان حضورهم لإجراء مقابلات دورية على انفراد مع مفتشي العمل.
    C'est avec étonnement que nous venons d'entendre le représentant des États-Unis dire que l'Iraq ne coopérait pas avec les inspecteurs. UN الحقيقة أننا استمعنا وتولد لدي الاستغراب مما تحدث به مندوب الولايات المتحدة حول إخفاق العراق في التعاون مع مفتشي الأمم المتحدة.
    Cela signifie une coopération immédiate et inconditionnelle avec les inspecteurs d'armes de l'ONU. UN وهذا يعني التعاون الفــوري وغير المشروط مع مفتشي الأسلحـــة التابعيـــن للأمم المتحـدة.
    L'Iraq se dota d'une Direction nationale du contrôle sous tutelle de la CIM pour gérer ses rapports avec les inspecteurs de l'ONU. UN وأنشأ العراق مديرية وطنية للرصد، تابعة لهيئة التصنيع العسكري، من أجل التعامل مع مفتشي الأمم المتحدة.
    Dans d'autres pays, les employeurs sont tenus de permettre aux travailleurs domestiques logés sous leur toit de s'entretenir périodiquement en privé avec des inspecteurs du travail. UN وتشترط بلدان أخرى أن يضمن صاحب العمل حضور العمال المنزليين الذين يعيشون في بيته لإجراء مقابلات دورية خاصة مع مفتشي العمل.
    Je demande instamment au Président Saddam Hussein et au Gouvernement iraquien de rapporter cette décision et de reprendre immédiatement leur coopération avec les inspecteurs de la Commission spéciale et de l'AIEA. UN وإني أحث بقوة الرئيس صدام حسين والحكومة العراقية على إلغاء هذا القرار واستئناف التعاون فورا مع مفتشي اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Depuis que l'Iraq a cessé sa coopération, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour l'inciter à reprendre sa coopération, mais a été obligé de conclure que l'Iraq n'avait pas totalement rempli ses obligations à l'égard de cette résolution et n'a pas coopéré avec les inspecteurs des Nations Unies. UN وقال إنه منذ أن توقف العراق عن التعاون لم يدَّخر مجلس الأمن أي جهد لحمله على استئناف التعاون، ولكنه اضطر إلى استنتـاج أن العـراق لم يلتزم تماما بقراراته ولم يتعاون مع مفتشي الأمم المتحدة.
    Le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat collabore de plus en plus souvent avec les inspecteurs du Corps commun, au stade de la rédaction des rapports, afin que leurs conclusions soient complètes et approuvées de part et d'autre. UN وقد بات شائعاً أكثر فأكثر أن تعمل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بشكل وثيق مع مفتشي الوحدة عند إعدادهم التقارير بهدف التوصل إلى نتائج شاملة ومتفق عليها.
    Il est de plus en plus courant que le secrétariat du CCS coopère étroitement avec les inspecteurs du CCI, au stade de la rédaction des rapports, de manière à obtenir des résultats complets et faisant l'objet d'un accord. UN ولقد أصبح شائعاً على نحو متزايد أن تعمل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على نحو وثيق مع مفتشي الوحدة أثناء إعدادهم للتقارير بهدف التوصل إلى نتائج شاملة ومتفق عليها.
    13. Une consultation informelle avec les inspecteurs du CCI a été organisée par le Président de la Conférence des Parties le 7 novembre avec l'aide du VicePrésident (ÉtatsUnis). UN 13- نظمت رئيسة مؤتمر الأطراف في 7 تشرين الثاني/نوفمبر اجتماعاً استشارياً غير رسمي مع مفتشي وحدة التفتيش المشتركة بمساعدة نائب الرئيس من الولايات المتحدة.
    L'Union européenne engage l'Iraq à coopérer pleinement avec les inspecteurs en désarmement et à leur permettre d'accéder immédiatement, sans entrave et sans restriction à toutes les parties et installations du pays. UN ويحث الاتحاد الأوروبي العراق على التعاون بالكامل مع مفتشي الأسلحة وعلى كفالة وصولهم فورا ودون أي عوائق أو قيود إلى جميع المناطق والمرافق في العراق.
    Depuis que l'Iraq a cessé sa coopération, le Conseil de sécurité n'a épargné aucun effort pour l'inciter à reprendre sa coopération, mais a été obligé de conclure que l'Iraq n'avait pas totalement rempli ses obligations à l'égard de cette résolution et n'a pas coopéré avec les inspecteurs des Nations Unies. UN وقال إنه منذ أن توقف العراق عن التعاون لم يدَّخر مجلس الأمن أي جهد لحمله على استئناف التعاون، ولكنه اضطر إلى استنتـاج أن العـراق لم يلتزم تماما بقراراته ولم يتعاون مع مفتشي الأمم المتحدة.
    Dans certains cas, il peut être nécessaire que les pouvoirs publics adoptent des dispositions réglementaires pour faire en sorte que les détenteurs rendent compte des produits en leur possession et coopèrent avec les inspecteurs gouvernementaux. UN وفي بعض الحالات قد يكون وجود اللوائح الحكومية لازماً لضمان إبلاغ أصحاب هذه المواد عما في حيازتهم منها وبالتعاون مع مفتشي الحكومة.
    Dans certains cas, il peut être nécessaire que les pouvoirs publics adoptent des dispositions réglementaires pour faire en sorte que les détenteurs rendent compte des produits en leur possession et coopèrent avec les inspecteurs désignés par les pouvoirs publics. UN وفي بعض الحالات قد يكون وجود اللوائح الحكومية لازماً لضمان إبلاغ أصحاب هذه المواد عما في حيازتهم منها وبالتعاون مع مفتشي الحكومة.
    Les États-Unis saluent la diligence et la détermination de l'AIEA qui s'efforce d'établir les faits en Iraq, mais ne peuvent appuyer les amendements proposés à ce projet de résolution qui, présentés hors contexte comme ils l'ont été initialement, déforment le degré de coopération des Iraquiens avec les inspecteurs de l'AIEA. UN وتشيد الولايات المتحدة بالمثابرة والعزم اللذين تظهرهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سعيها إلى كشف الحقائق في العراق، ولكننا لا نستطيع أن نؤيد التعديلات على مشروع القرار التي، إذا جُردت من السياق الذي قُدمت فيه أصلا، تشوه درجة التعاون العراقي مع مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    9. Il a été décidé de mener des consultations informelles avec les inspecteurs du CCI à Istanbul pour passer en revue les solutions envisageables à cet égard. UN 9- وتقرَّر إجراء مشاورات غير رسمية مع مفتشي وحدة التفتيش المشتركة في اسطنبول، بغرض مواصلة استكشاف الخيارات في هذا الشأن.
    Il continue également de participer de près à l'établissement des rapports du Corps commun, par exemple en facilitant l'apport des contributions des autres organisations, tandis que le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat coopère de plus en plus avec les inspecteurs du Corps commun lors de l'établissement des projets de rapports, de sorte qu'ils soient plus fouillés et concertés. UN كما واصل مجلس الرؤساء التنفيذيين العمل بشكل وثيق مع الوحدة في إعداد تقاريرها، بما في ذلك تسهيل المدخلات من المنظمات الأخرى، في حين أن أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين عملت على نحو متزايد مع مفتشي الوحدة خلال إعداد مشاريع التقارير، من أجل ضمان التوصل إلى نتائج أكثر شمولا ومتفق عليها.
    Il est de plus en plus courant que le secrétariat du CCS collabore étroitement avec les inspecteurs du Corps commun pendant l'établissement des projets de rapport, ce qui permet d'inclure les vues collectives des membres du CCS dans les documents définitifs. UN وبات شائعاً على نحو متزايد لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين العمل عن كثب مع مفتشي الوحدة أثناء إعداد مشاريع التقارير، مما ساعد على ضمان إدراج وجهات النظر الجماعية لأعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في الوثائق الختامية.
    Conformément aux engagements pris, six inspections complémentaires ont été effectuées en commun avec des inspecteurs de l'AIEA dans des entreprises des industries pétrolière, gazière et chimique, ainsi que dans les installations de l'Institut de physique nucléaire de l'Académie des sciences de la République d'Ouzbékistan. UN ووفقا لالتزامات أوزبكستان، فقد أجرت ست عمليات تفتيش إضافية باشتراك مع مفتشي الوكالة، في مصانع ومرافق البترول والغاز والمواد الكيميائية التابعة لمعهد الفيزياء النووية بأكاديمية العلوم.
    L'Iran a réitéré cette position à une réunion qui s'est tenue avec des inspecteurs de l'Agence à Téhéran le 8 avril 2006. UN وقد أعادت إيران تأكيد هذا الموقف في اجتماع عقد مع مفتشي الوكالة في طهران في 8 نيسان/أبريل 2006.
    Conformément aux engagements contractés, des inspections complémentaires conjointes ont été effectuées avec des inspecteurs de l'Agence dans des entreprises des secteurs pétrolier, gazier et chimique, ainsi que dans des installations de l'Académie des sciences qui utilisent des matières nucléaires et radioactives. UN ووفقا لما تعهدت به أوزبكستان من التزامات، تم القيام بعدد من عمليات التفتيش الإضافية، أُجريت بشكل مشترك مع مفتشي الوكالة، في منشآت النفط والغاز والمنشآت الكيميائية، ومرافق أكاديمية أوزبكستان للعلوم، التي تستخدم المواد النووية والمشعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus