Les titulaires de mandat ont échangé des vues avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et la Présidente du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتبادل المكلفون بالولايات الآراء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ورئيسة مجلس حقوق الإنسان. |
Les titulaires de mandat ont échangé des vues avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Président du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتبادل المكلفون بالولايات الآراء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ورئيس مجلس حقوق الإنسان. |
Exprimant sa reconnaissance à tous les Etats qui ont collaboré avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي تعاونت مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، |
Dialogue avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme | UN | حوار أجري مع مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Les entretiens qu'il a eus avec la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève et au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ont été particulièrement importants. | UN | وكانت لقاءاته مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف وفي الأمانة هامة جداً. |
L'organisation continue à travailler en étroite collaboration avec le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Comité des droits de l'enfant. | UN | ويواصل مكتب المفوضية العمل عن كثب مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع لجنة حقوق الطفل. |
Le Gouvernement jordanien a toujours cherché à renforcer sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ظلت الحكومة الأردنية تحرص دائما على تعزيز تعاونها مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان. |
G. Rencontre avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme 12 - 15 6 | UN | زاي - الاجتماع مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 12-15 7 |
L'Experte indépendante s'est également entretenue avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et plusieurs unités du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | كما أجرت الخبيرة المستقلة مقابلات مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ومع عدة وحدات تابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
IV. Échange de vues avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme 17−22 6 | UN | رابعاً - تبادل الآراء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 17-22 7 |
IV. Échange de vues avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | رابعاً- تبادل الآراء مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
La Chine entretient de bonnes relations de coopération avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | 84- حافظت الصين على علاقات تعاون جيدة مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية السامية. |
:: Le 1er avril 2010, la Fédération a organisé et animé une réunion d'information avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Navi Pillay; | UN | في 1 نيسان/أبريل 2010، قام الاتحاد بتنظيم وإدارة جلسة إحاطة مع مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، نافي بيلاي. |
Les éléments du système des Nations Unies sont encouragés à coopérer étroitement avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme dans ce domaine. | UN | وتُشجع عناصر منظومة اﻷمم المتحدة على التعاون بشكل وثيق في هذا الشأن مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
À Genève, il s'est entretenu avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) sur les aspects politiques et humanitaires du problème des réfugiés tadjiks. | UN | وفي جنيف أجرى مباحثات مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بشأن الجوانب السياسية والانسانية لمشكلة اللاجئين الطاجيك. |
Il encourage tous les gouvernements de la région à coopérer avec le Haut Commissaire pour les réfugiés afin de faire en sorte que les réfugiés soient rapatriés de leur plein gré et dans l'ordre. | UN | ويشجع المجلس جميع الحكومات في المنطقة على التعاون مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين إلى الوطن بطريقة طوعية ومنظمة. |
Nous sommes d'ailleurs prêts à œuvrer avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et son équipe à la revitalisation du Haut Commissariat afin de l'adapter aux défis grandissants de ce siècle en matière de promotion et de défense des droits de l'homme. | UN | وفي ذلك الصدد، نحن على استعداد للعمل مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتبها لضمان تنشيط المكتب بغية التصدي للتحديات المتزايدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في هذا القرن. |
La Commission tient un dialogue avec le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, auquel participent les représentants des pays suivants : Afrique du Sud, Espagne, Soudan, Guinée, Finlande, Guatemala, États-Unis, Jamahiriya arabe libyenne, République-Unie de Tanzanie, Bénin, Autriche et Mexique. | UN | وبدأت اللجنة حوارا مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، شارك فيه ممثلو جنوب أفريقيا، واسبانيا، والسودان، وغينيا، وفنلندا، وغواتيمالا، والولايات المتحدة، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وبنن والنمسا، والمكسيك. |
G. Rencontre avec la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | زاي - الاجتماع مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Une collaboration étroite existe avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui était présent durant toute la Conférence de Strasbourg, la semaine dernière, ainsi qu'avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | ويوجد تعاون وثيق مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، التي حضرت كل المؤتمر في ستراسبورغ الأسبوع الماضي، وكذلك مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies | UN | التعاون مع مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Le gouvernement, en collaboration avec la Commissaire aux droits de l'enfant, avait œuvré à l'adoption d'une nouvelle législation conforme aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وشجعت الحكومة، بالتعاون مع مفوضة حقوق الطفل، على سن قوانين جديدة تمتثل للصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بحقوق الطفل، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل. |
En réponse, le représentant du pays hôte a entrepris d'examiner la question avec le Commissaire de la ville de New York, qui assistait à la séance et avait entendu toutes les déclarations qui y avaient été faites. | UN | واستجابة لذلك تعهد ممثل البلد المضيف بمناقشة المسألة مع مفوضة مدينة نيويورك، التي حضرت الجلسة واستمعت إلى جميع البيانات. |