L'organisation œuvre en partenariat avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) pour résoudre les problèmes de violation des droits des enfants et des mineurs. | UN | وتعمل المنظمة بالشراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتسوية القضايا المتعلقة بانتهاك حقق الأطفال والقصَّر. |
:: L'Indonésie poursuivra sa coopération efficace avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | :: وستواصل إندونيسيا تعاونها الهادف مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Cette conférence a été accueillie par le Gouvernement autrichien en coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | واستضافت حكومة النمسا مؤتمر عام 2013 بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
:: L'Indonésie poursuivra sa coopération efficace avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | :: وستواصل إندونيسيا وتعزز تعاونها الهادف مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le Représentant spécial conjoint entretiendra, selon qu'il conviendra, une relation étroite avec le Haut-Commissaire aux droits de l'homme et d'autres organismes compétents des Nations Unies, y compris le Coordonnateur des secours d'urgence, dont il facilitera et appuiera les efforts. | UN | وسيقوم الممثل الخاص المشترك، حسب الاقتضاء، بإجراء اتصالات ومشاورات وثيقة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة المعنية الأخرى، بما في ذلك مع منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، وسيعمل على تيسير ودعم جهودها. |
Il souhaite en particulier encourager un renforcement de la coordination avec le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | ويود، بصفة خاصة، التشجيع على تنسيق الجهود المبذولة تنسيقاً دقيقاً مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Il collaborera étroitement avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme aux fins du renforcement des capacités des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وسيجري العمل بالتنسيق الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتنمية قدرات منظمات حقوق الإنسان. |
Elle encourage une étroite coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et avec d'autres organes en vue de la création et du renforcement des capacités de la Commission nationale des droits de l'homme de remplir son important rôle et ses attributions dans l'esprit des Principes de Paris. | UN | وهي تشجع على التعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وجهات أخرى في تطوير وتعزيز قدرة اللجنة على الاضطلاع بدورها وواجباتها الهامين وفقاً لمبادئ باريس. |
C. Coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme | UN | جيم- التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
C. Coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme | UN | جيم- التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
C. Coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme | UN | جيم- التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
C. Coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme | UN | جيم- التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Le personnel de l'organisation a coopéré et maintenu la communication avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à Bangkok, essentiellement sur des questions relatives notamment aux droits de l'homme et à l'activité des entreprises à Myanmar. | UN | تعاون موظفو المنظمة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بانكوك وأقاموا معها الاتصالات، وكان ذلك في المقام الأول بشأن قضايا تتعلق بحقوق الإنسان ونشاط الشركات في ميانمار. |
aux droits de l'homme L'Algérie entretient des relations de confiance avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, dont elle a constamment appuyé les initiatives et activités. | UN | 14 - تقيم الجزائر علاقات ثقة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي طالما ساندت مبادراتها ونشاطاتها. |
La Fédération de Russie continuera de coopérer avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme en appuyant les programmes et les projets correspondant à ses priorités dans le domaine de la protection des droits de l'homme. | UN | وسيواصل الاتحاد الروسي التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من خلال دعم برامجها ومشاريعها بما يتماشى مع أولويات الاتحاد الروسي الدولية لحقوق الإنسان. |
Le séminaire a eu lieu à l'Académie diplomatique de Vienne, accueilli et organisé par le Gouvernement autrichien en collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme dans le cadre des activités commémorant le 20e anniversaire de l'adoption de la Déclaration. | UN | واستضافت حكومة النمسا الحلقة الدراسية وقامت بتنظيمها بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كجزء من أنشطة الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الإعلان. |
Dans ce contexte, la coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, les organes conventionnels et les procédures spéciales, ainsi qu'avec les membres de la société civile internationale intervenant dans le domaine des droits de l'homme, sera particulièrement précieuse. | UN | وفي هذا السياق، سيكتسي التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، وكذلك أعضاء المجتمع المدني الدولي المعنيين بحقوق الإنسان، فائدة خاصة. |
Cette adoption est intervenue à l'issue de consultations entre le Gouvernement, la société civile et d'autres acteurs nationaux, en collaboration étroite avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وجاء ذلك عقب عملية تشاورية بين الحكومة والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الوطنية الأخرى، بالتعاون الوثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
En 2009, l'OIT a, en collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, réalisé des programmes de formation au siège de l'OIT pour des boursiers autochtones en espagnol, en anglais, en français et en russe. | UN | فقد نظمت ، في عام 2009، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، برامج تدريببه في مقرها للزملاء من الشعوب الأصلية باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية والروسية. |
En partenariat avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, l'organisation poursuivra la mise en œuvre du Plan d'action du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui vise à intégrer les principes et les valeurs des droits de l'homme dans les cadres d'éducation formelle et non formelle. | UN | وتواصل المنظمة، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تنفيذ خطة عمل البرنامج العالمي لتعليم حقوق الإنسان من أجل دمج مبادئ وقيم حقوق الإنسان في كل من التعليم النظامي وغير النظامي. |
Ces dernières années, les Maldives ont coopéré étroitement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة، أقامت ملديف علاقة قوية للتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |