"مع مفوضية حقوق" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Haut-Commissariat aux droits de l
        
    • avec le HautCommissariat aux droits de l
        
    • avec la Commission des droits de l
        
    • avec le Commissariat aux droits de l
        
    • du Haut-Commissariat aux droits de l
        
    • avec le Haut-Commissariat des Nations Unies
        
    Elle a collaboré étroitement avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et a fourni de la documentation sur les questions liées au droit au logement dans le cadre des examens périodiques universels. UN وعملت على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وقدمت وثائق عن قضايا حقوق السكن خلال الاستعراضات الدورية الشاملة.
    :: 2 rapports publics sur les droits économiques et sociaux, publiés en partenariat avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN :: إعداد تقريرين عامين عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ونشرهما بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان
    Le Département de l'information travaille actuellement avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à la production d'une publication illustrant cette exposition. UN وتعمل الإدارة حاليا مع مفوضية حقوق الإنسان على إنتاج منشور يضم أبرز معالم المعرض.
    À cet égard, la Représentante spéciale estime qu'il est particulièrement important de coopérer avec le HautCommissariat aux droits de l'homme pour élargir l'impact de ses interventions. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الممثلة الخاصة التعاون مع مفوضية حقوق الإنسان على نحو خاص من الأهمية لتوسيع نطاق تأثير عملها.
    La délégation japonaise attend de l'Iran qu'il continue à dialoguer avec la communauté internationale et à coopérer avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et avec le Rapporteur spécial. UN ويتوقع بلده أن تواصل إيران الحوار مع المجتمع الدولي والتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص.
    Des discussions se tiennent avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) en vue de poursuivre cette initiative après le transfert du Comité à Genève en 2008. UN وتُجرى مناقشات مع مفوضية حقوق الإنسان للإبقاء على هذه المبادرة عندما تنتقل اللجنة إلى جنيف في عام 2008.
    L'Instance a mis en place une étroite collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial. UN ويقيم المنتدى تعاونا وثيقا مع مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص.
    L'un d'entre eux résulte d'un partenariat avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme; UN ونتج أحد هذه المشاريع عن شراكة مع مفوضية حقوق الإنسان.
    :: Organisation de quatre ateliers de formation, en partenariat avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, et à l'intention des institutions du secteur judiciaire, sur les droits de l'homme et la primauté du droit UN :: تنظيم أربع حلقات تدريبية، بشراكة مع مفوضية حقوق الإنسان، لصالح مؤسسات قطاع العدالة بشأن حقوق الإنسان وسيادة القانون
    Si le groupe de travail le juge approprié, et en consultation avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, les présidents devraient se voir fournir les ressources financières nécessaires pour s'acquitter de ces tâches. UN وينبغي موافاة الرؤساء بالموارد المالية اللازمة للاضطلاع بهذه المهام إذا رأى الفريق العامل ذلك ملائماً، وبالتشاور مع مفوضية حقوق الإنسان.
    Si le groupe de travail le juge approprié, et en consultation avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, les présidents devraient se voir fournir les ressources financières nécessaires pour s'acquitter de ces tâches. UN وينبغي موافاة الرؤساء بالموارد المالية اللازمة للاضطلاع بهذه المهام إذا رأى الفريق العامل ذلك ملائماً، وبالتشاور مع مفوضية حقوق الإنسان.
    Il coopère avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et avec ses mécanismes spéciaux et chaque année il a des entretiens et des consultations avec près de 20 autres pays au sujet des droits de l'homme. UN وتحافظ على التعاون مع مفوضية حقوق الإنسان والآليات الخاصة التابعة لها، وتقوم كل عام بإجراء حوار ومشاورات بشأن حقوق الإنسان مع ما يقرب من 20 دولة أخرى.
    Le Gouvernement s'entretient, au niveau bilatéral, sur les questions des droits de l'homme avec les États-Unis, le Japon et l'Union européenne, et il négocie avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme l'obtention d'une assistance technique. UN كما تعمل حكومته على الصعيد الثنائي بشأن قضايا حقوق الإنسان مع الولايات المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي، وتتفاوض مع مفوضية حقوق الإنسان لتقديم المساعدة التقنية.
    Le Gouvernement sri-lankais collabore activement avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et les organismes des Nations Unies en vue de renforcer ses capacités nationales et ses mécanismes de protection des droits de l'homme. UN إن حكومة سري لانكا تتعاون بنشاط مع مفوضية حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة لتعزيز قدراتها الوطنية وآلياتها لحماية حقوق الإنسان.
    60. Des mesures de coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme sont d'autre part envisagées depuis 2008. UN 60- وإلى جانب ذلك، تجري منذ عام 2008 دراسة خطط للتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان.
    Relation avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN العلاقة مع مفوضية حقوق الإنسان.
    30. Le PNUD coopère étroitement avec le HautCommissariat aux droits de l'homme dans la promotion des droits de l'homme et a signé à cette fin un mémorandum d'accord avec le HautCommissariat. UN 30- ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان ووقع مذكرة تفاهم معها تحقيقاً لهذا الغرض.
    60. Après sa nomination en août, la Représentante spéciale a tenu des consultations avec le HautCommissariat aux droits de l'homme en septembre. UN 60- وقد أجرت الممثلة الخاصة بعد تعيينها في شهر آب/أغسطس، مشاورات مع مفوضية حقوق الإنسان في شهر أيلول/سبتمبر.
    34. avec le HautCommissariat aux droits de l'homme, l'OIT et plusieurs ONG, l'OMS collabore à un projet sur la santé et les droits des migrants, y compris des victimes de traite. UN 34- تتعاون منظمة الصحة العالمية مع مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية وعدة منظمات غير حكومية في مشروع يتعلق بصحة المهاجرين، بمن فيهم ضحايا الاتجار، وحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Des ateliers sur les questions de surveillance et de signalement ont été organisés avec la Commission des droits de l'homme de l'Équatoria central. UN نظمت حلقات عمل عن الرصد والإبلاغ بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان في ولاية وسط الاستوائية.
    Le Groupe a renforcé ses liens avec le Commissariat aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe, interlocuteur privilégié pour ce qui a trait au travail du Conseil concernant les institutions nationales. UN وأقامت الوحدة روابط أوثق مع مفوضية حقوق الإنسان التابعة لمجلس أوروبا بوصفها مركز التنسيق لأعمال المجلس المتصلة بالمؤسسات الوطنية.
    x) À poursuivre et renforcer sa collaboration dans ce domaine avec le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme au Népal, ainsi qu'avec l'UNICEF et le PNUD; UN ' 10` مواصلة وتعزيز تعاونها في هذا الميدان مع مفوضية حقوق الإنسان في نيبال ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Ils ont également préconisé et organisé des événements parallèles lors des sessions de la Commission des droits de l'homme, à Genève, avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ودعوا أيضا إلى فعاليات موازية عقدوها بالفعل في دورات لجنة حقوق الإنسان بجنيف، بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus