"مع مكتب المفوض السامي" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Haut Commissariat des Nations Unies
        
    • avec le bureau du Haut Commissaire
        
    • avec le Haut-Commissariat des Nations Unies
        
    • avec le Haut-Commissariat aux
        
    • avec le Haut Commissariat pour
        
    En dépit des circonstances défavorables, la FORPRONU apporte une contribution inestimable, surtout en matière humanitaire, en étroite coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, la principale institution de l'ONU. UN وعلى الرغم من الظروف المناوئة تقدم قوة الحماية إسهاما قيما، لا سيما في المجال اﻹنساني بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين، وهي الوكالة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    En ce qui concerne la dimension humaine, le Turkménistan a intensifié son travail avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN وفيما يتعلق بالبُعد الإنساني، كثفت تركمانستان عملها مع مكتب المفوض السامي للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Nous avons intensifié notre coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et nous avons augmenté nos contributions à son budget. UN وقد عززنا تعاوننا مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، ورفعنا مستوى اشتراكنا في ميزانيته.
    Nous sommes particulièrement heureux des activités entreprises notamment dans le domaine des droits de l'homme et de l'accord de coopération avec le bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN ومما يثلج صدورنا بوجه خاص اﻷنشطة المضطلع بها في ميدان حقوق اﻹنسان وكذلك اتفاق التعاون مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    152. Le Groupe de travail s'est félicité de la création, par des peuples autochtones, d'un comité sur les questions de santé intéressant les autochtones, en vue d'une future coopération avec le bureau du Haut Commissaire, le Groupe de travail et l'OMS. UN ٢٥١- رحب الفريق العامل بإنشاء الشعوب اﻷصلية لجنة تعنى بالمسائل الصحية للشعوب اﻷصلية من أجل التعاون مستقبلا مع مكتب المفوض السامي والفريق العامل ومنظمة الصحة العالمية.
    Afin de consolider ces progrès, la Représentante spéciale organisera au début de 2011, avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, une consultation d'experts sur la réforme législative visant à lutter contre la violence à l'encontre des enfants. UN ولزيادة توطيد هذه العملية ستستضيف الممثلة الخاصة، في مطلع عام 2011، بالاشتراك مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، مشاورة خبراء بشأن إصلاح القانون لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    En ce qui concerne cette dernière catégorie de populations, le Gouvernement travaille en partenariat avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, les organisations non gouvernementales et les autres organismes spécialisés des Nations Unies présents au Gabon. UN أما فيما يتعلق بالمجموعة الآنفة الذكر من الناس، فتعمل الحكومة في شراكة مع مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومة والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة في غابون.
    B. Coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme UN باء- التعاون مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان
    En partenariat avec le Haut Commissariat pour les réfugiés, la campagne sur la sécurité d'occupation a mis au point, par l'intermédiaire du Programme sur les droits au logement, un Indice de la sécurité d'occupation et des droits au logement. UN قامت الحملة الخاصة بضمان الحيازة بالشراكة مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومن خلال برنامج حقوق الإسكان بوضع قائمة بحقوق الحيازة والإسكان.
    Une coopération étroite avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sera indispensable. UN والتعاون الوثيق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بعد تعزيزه سيكون ضروريا.
    Plus important encore peut-être, la Déclaration a fait ressortir la nécessité d'une coordination globale de tous les efforts déployés dans le cadre des programmes d'éducation et d'information publique des Nations Unies, de concert avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ولعل الأهم من ذلك أن إعلان غراتز أكد على ضرورة التنسيق الشامل لكل الجهود المتعلقة ببرامج الأمم المتحدة في مجال التعليم والإعلام مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Cette collaboration constructive a permis, notamment, d'établir un dialogue permanent avec la Commission des droits de l'homme et ses différentes structures, ainsi qu'une excellente interaction avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui permet d'enregistrer des résultats concrets. UN وبناء على هذا النوع من الشراكة البناءة، أقمنا حوارا مع لجنة حقوق الإنسان ونتفاعل بشكل نشط مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان؛ وأحرز هذا الحوار نتائج عملية.
    89. La République de Corée a suggéré que les organes conventionnels, en coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, établissent un ensemble de directives en vue de l'élaboration d'un rapport global unique. UN ٩٨- وتقترح جمهورية كوريا أن تقوم الهيئات التعاهدية، بالتعاون مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، بإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية ﻹعداد تقرير موحد.
    L’Union européenne encourage le HCR à renforcer sa collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et autres organes et mécanismes compétents ainsi qu’avec les ONG. UN ٤٥ - وأردف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يشجع المفوضية على زيادة تعزيز تعاونها مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وغيره من الهيئات واﻵليات ذات الصلة، فضلا عن تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    8. De son côté, le Ministre indonésien des affaires étrangères a déclaré qu'il avait hâte de voir s'établir des relations de coopération avec le bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme en application du mémorandum d'intention signé en 1994. UN ٨- وقال وزير الخارجية إنه يتطلع بشدة إلى اقامة علاقة تعاون مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان تأييداً لمذكرة النوايا الموقعة في عام ٤٩٩١.
    Les capacités dans le domaine de la surveillance du respect des droits de l'homme au sein des opérations de maintien de la paix et des missions de pays devraient être renforcées. Il conviendrait également que le Bureau du Représentant spécial collabore plus étroitement avec le bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN 62 - ودعا إلى تعزيز قدرات رصد حقوق الإنسان داخل عمليات حفظ السلام والبعثات القطرية، وضرورة أن يعمل مكتب الممثلة الخاصة على نحو أوثق مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Collaborer de manière suivie avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les bureaux régionaux ou nationaux en vue d'enquêter sur les plaintes déposées dans le cadre de l'enquête et de l'information sur les violations présumées des droits de l'homme UN التعاون المستمر مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان والمكاتب الإقليمية أو الوطنية، في التحقيق في الشكاوى المقدمة إلى الإجراءات والآليات الخاصة، بشأن الانتهاكات المدعى ارتكابها في البلد، ونشرها والرد عليها.
    C'est ce que prônent très clairement le document d'orientation fondé sur les droits du Programme pour l'habitat de 1996 et les campagnes mondiales sur la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine, ses expériences de cas importants d'expulsion forcée et sa collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN ويتجلى هذا الأمر بأوضح ما يمكن في توجّه جدول أعمال الموئل لعام 1996 في مجال حقوق الإنسان والحملات العالمية لضمان الحيازة والحوكمة الحضرية، وخبرة الموئل في التعامل مع حالات الإخلاء القسري الرئيسية وتعاونه مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    13 février 2007 : Réunion de suivi, tenue à Mexico, avec le Haut-Commissariat aux droits l'homme pour coordonner les activités et les ateliers. UN 13 شباط/فبراير: اجتماع متابعة مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في مدينة مكسيكو لتنسيق الأعمال وحلقات العمل.
    Il rend hommage au Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour son assistance et réaffirme que son pays est résolu à continuer de coopérer avec le Haut Commissariat pour renforcer les institutions nationales relatives aux droits de l'homme et améliorer la coopération régionale et internationale dans le domaine des droits de l'homme, en promouvant la démocratie et la primauté du droit partout dans le monde. UN وأعرب عن تقديره لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لمساعدته، وأكد مرة أخرى أن بلاده ملتزمة بالاستمرار في التعاون مع مكتب المفوض السامي من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان و تحسين التعاون الإقليمي و الدولي في مجال حقوق الإنسان، عن طريق تشجيع الديموقراطية وتكريس هذا الحق في العالم أجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus