"مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Traduction Arabe en Français

    • avec le bureau du PNUD
        
    • et le bureau du PNUD
        
    Réviser le mémorandum d'accord signé avec le bureau du PNUD au Nigéria UN تنقيح مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المبرمة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيجيريا
    Pour le traitement de cette question, le CCI a proposé qu'un suivi soit à nouveau assuré avec le bureau du PNUD. UN 22 - ولمعالجة هذه المسألة، اقترح مركز التجارة الدولية مواصلة أعمال المتابعة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il serait préférable également que la Mission établisse et annonce elle-même le calendrier des jours fériés, en concertation avec le bureau du PNUD. UN وتستطيع البعثة تحديد العطلات الرسمية والإعلان عنها بشكل أفضل، بالتشاور مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il attendait avec intérêt le rapport d'activités et a indiqué que ce centre ou cette composante pourrait fonctionner conjointement avec le bureau du PNUD à Zagreb. UN وقال إنه يتطلع إلى إعداد تقرير مرحلي بهذا الشأن، وذكر أن المركز أو الوحدة يمكن أن يعمل بالاقتران مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في زغرب.
    De plus, le HautCommissariat aux droits de l'homme et le bureau du PNUD aux îles Fidji ont coorganisé une manifestation similaire pour un groupe de pays insulaires du Pacifique en décembre 2001. UN ونظمت المفوضية أيضا بالاشتراك مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فيجي، في كانون الأول/ديسمبر 2001، حلقة عمل مماثلة لمجموعة من بلدان جزر المحيط الهادئ.
    En étroite coordination avec le bureau du PNUD à Skopje, le Ministère du travail et de la politique sociale a établi un système d'indicateurs permettant d'évaluer la mise en œuvre de la Stratégie et de la Décennie pour l'intégration des Roms. UN وقد وضعت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، بالتنسيق عن كثب مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سكوبيه، نظام مؤشرات يتيح رصد النجاح في تنفيذ العقد والاستراتيجية من أجل الروما.
    En mars 2003, il a organisé en coopération avec le bureau du PNUD dans le pays, une conférence nationale contre la corruption et il élabore actuellement une loi nationale dans ce domaine. UN وفي آذار/مارس 2003 تم تنظيم مؤتمر وطني لمكافحة الفساد بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي البلد.
    L'UNITAR a également mené à bien un projet visant à assurer, conjointement avec le bureau du PNUD à Hanoi une formation à des fonctionnaires vietnamiens sur le développement et la réglementation des marchés des capitaux. F. Relations économiques extérieures UN كما وفق المعهد في إبرام اتفاق بشأن مشروع لتدريب الموظفين الحكوميين الفييتناميين بالاشتراك مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهانوي بشأن تنمية أسواق رؤوس الأموال وتنظيمها.
    L'UNITAR, en collaboration avec le bureau du PNUD à Hanoi, a également mené à bien un projet visant à assurer une formation à des fonctionnaires vietnamiens sur le développement et la réglementation des marchés des capitaux. F. Relations économiques extérieures UN كما وفق المعهد بالاشتراك مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هانوي في إبرام اتفاق لمشروع تدريبي بشأن تنمية أسواق رؤوس الأموال وتنظيمها يفيد منه الموظفون الحكوميون في فييت نام.
    La faculté des études sur la condition féminine a été créée à l'Université méditerranéenne en mars 2009, avec l'aide de la Division pour l'égalité des sexes et en collaboration avec le bureau du PNUD de Podgorica. UN وتم تنظيم مدرسة " الدراسات الجنسانية " في جامعة البحر المتوسط في آذار/مارس 2009 بمساعدة من مكتب المساواة بين الجنسين وبالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بودغوريسا.
    296. Le projet de réduction de la vulnérabilité de la population rom, ashkasi et égyptienne domiciliée au Monténégro a été mis en œuvre par le Bureau pour l'emploi, en partenariat avec le bureau du PNUD au Monténégro. UN 296- وقد قام مكتب الاستخدام في الجبل الأسود بالشراكة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود بتنفيذ مشروع الحد من ضعف الروما والأشكاليا ومصريي البلقان في الداخل.
    Le Mexique doit organiser un stage international de formation électorale à l'intention d'agents bissau-guinéens en collaboration avec le bureau du PNUD sur place. UN ومن المقرر أن تنظم المكسيك حلقة عمل دولية للتدريب في مجال الانتخابات لفائدة مسؤولين من غينيا - بيساو بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المكسيك.
    :: La Fondation a également collaboré, en tant que membre de la société civile, avec le bureau du PNUD en Colombie à l'Équipe spéciale de surveillance et d'information créée par la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité (2009-2011). UN :: تعاونت المؤسسة أيضاً مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كولومبيا كإحدى منظمات المجتمع المدني الأعضاء في فرقة العمل المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1612 (2005) (2009-2011)
    Entre-temps, conformément au paragraphe 9 de la résolution 54/55, du 4 au 11 juin 2000, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Département des affaires politiques, en coopération avec le bureau du PNUD et le Centre d'information des Nations Unies au Cameroun, ont mené à bien une mission d'évaluation et d'élaboration d'un projet à Yaoundé. UN وفي الوقت نفسه، ووفقا للفقرة 9 من القرار 54/55، اضطلعت مفوضية حقوق الإنسان وإدارة الشؤون السياسية، بالتعاون مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومركز الأمم المتحدة للإعلام في الكاميرون، خلال الفترة من 4 إلى 11 حزيران/يونيه 2000، ببعثة مشتركة لتقييم الاحتياجات وإعداد المشروع في ياوندي.
    Il a signé avec le bureau du PNUD au Monténégro un accord prévoyant l'apport d'une aide au Ministère du développement durable et du tourisme en vue de poursuivre les préparatifs de la Conférence. Dans le cadre de cette coopération, une réunion de consultation sur les initiatives et ententes volontaires a été organisée en octobre 2011 afin de procéder à une évaluation nationale des progrès accomplis. UN ووقعت حكومته على اتفاق مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود بشأن تزويد وزارة التنمية المستدامة والسياحة بالدعم في مواصلة التحضيرات لمؤتمر ريو + 20؛ ونتيجة لهذا التعاون، عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2011 اجتماعٌ تشاوري ضم العديد من الأطراف المعنية لإجراء تقييم وطني للتقدم المحرز.
    Les deux coïnculpés, I. et K. − les représentants d'une société commerciale enregistrée à l'étranger ( < < FDN Holding > > ) qui n'avaient pas les autorisations nécessaires pour opérer en Ouzbékistan − avaient conclu des accords commerciaux avec le bureau du PNUD. UN والسيد ك.، اللذان يمثلان شركة تجارية أجنبية (شركة FDN القابضة) غير حاصلة على التصريحات اللازمة للعمل في أوزبكستان اتفاقات تجارية مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les deux coïnculpés, I. et K. − les représentants d'une société commerciale enregistrée à l'étranger ( < < FDN Holding > > ) qui n'avaient pas les autorisations nécessaires pour opérer en Ouzbékistan − avaient conclu des accords commerciaux avec le bureau du PNUD. UN والسيد ك.، اللذان يمثلان شركة تجارية أجنبية (شركة FDN القابضة) غير حاصلة على التصريحات اللازمة للعمل في أوزبكستان اتفاقات تجارية مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    27. À la suite de consultations avec le bureau du PNUD à Bishkek, une demande a été présentée au Mécanisme mondial concernant les trois projets pilotes ci-après, l'objectif étant de promouvoir la gestion durable des écosystèmes transfrontières partagés avec d'autres États d'Asie centrale, et notamment le Kazakhstan, l'Ouzbékistan et le Tadjikistan : UN 27- أرسل طلب كيما تنظر فيه الآلية العالمية بعد مشاورات أجريت مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيشكيك، فيما يتصل بالتدخلات النموذجية الثلاثة التالية، باعتبارها أساساً للإدارة المستدامة للأنظمة الإيكولوجية العابرة للحدود والتي تشترك فيها دول أخرى من آسيا الوسطى، من بينها أوزبكستان وكازاخستان وطاجيكستان بصفة خاصة:
    59. Pour donner suite aux recommandations formulées à l'issue de la mission technique consultative effectuée en octobre 2012 au Mozambique, UN-SPIDER et le bureau du PNUD au Mozambique ont organisé conjointement à Maputo un stage national de formation sur la cartographie des catastrophes à l'aide des technologies spatiales. UN ٥٩- متابعةً لتوصيات البعثة الاستشارية التقنية التي أوفدت إلى موزامبيق في تشرين الأول/ أكتوبر 2012، نظَّم برنامج سبايدر بالمشاركة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بموزامبيق دورة تدريبية وطنية في مابوتو على رسم خرائط مناطق الكوارث باستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    171. Pour assurer la diffusion des technologies de l'information les plus modernes, le Gouvernement turkmène et le bureau du PNUD au Turkménistan mettent en œuvre le projet InfoTuk intitulé < < Diffusion au Turkménistan des technologies de l'information pour un développement humain durable > > . UN 171- وعملاً على ضمان نشر تكنولوجيا المعلومات الحديثة، تنفذ حكومة تركمانستان مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تركمانستان مشروعاً بعنوان " انتشار تكنولوجيا المعلومات من أجل التنمية البشرية المستدامة في تركمانستان " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus